– Счастливо замужем или просто замужем? Конечно, это не мое дело, но…
– Джош…
– Хорошо-хорошо. – Джошуа встает с койки. – Одевайся. Встречаемся в рубке. Я хочу кое-что показать тебе.
Удивившись, что катер стоит на якоре, Терри входит в рубку:
– Что случилось? Почему мы остановились?
Брайан Олмстид отрывает взгляд от рыболокатора:
– Это ваша рыбка. Примерно два часа назад она покинула каньон и направилась к берегу.
– Она проголодалась. – Джош показывает в иллюминатор на остров Дестракшен. – Хочет полакомиться морскими львами.
– Морскими львами? – Терри спешит на палубу.
Маяк острова Дестракшен нависает над крошечным клочком земли, словно бетонная сторожевая башня. Тюлени, заполонившие остров, резвятся в море и на скалистых берегах, а занявшие другой плацдарм самцы морских львов весом шестьсот пятьдесят фунтов издают отрывистые лающие звуки, демонстрируя чудеса акробатики.
К Терри присоединяется Джошуа:
– Она где-то рядом. Ждет захода солнца. И наверняка чует морских львов. Даю правую руку на отсечение – все произойдет сегодня. В этих водах.
Капитан Марино, покинув рубку, сплевывает в воду шмат жевательного табака:
– Сегодня нам особо нечего губу раскатывать. С такой-то дерьмовой приманкой. Она настолько размокла, что даже акулам на хрен не нужна. Вот я и попросил этого вашего копа найти для нас свежего мяса.
Бросив взгляд в сторону кормы, Терри обнаруживает отсутствие «Зодиака»:
– Морские львы? Но вы не можете их убить. Они под защитой федерального закона.
– Расслабься, Терри, – говорит Джошуа. – Никто и не собирается убивать морских львов. Ведь так, капитан?
Марино, смекнув, что к чему, поддакивает Джошуа:
– Само собой. Среди живых львов всегда можно отыскать парочку дохлых.