— Вот и договорились. Шура, доставь меня в автомобиль.
Я отнёс Рат (а заодно и медицинский ящик) в машину. Начальница воззрилась на посудину:
— Продемонстрируй-ка деликатес.
Я отвалил крышку. Мышка опасливо понюхала икру.
— Рыбой пахнет… Ну да, конечно, она же из рыбы и происходит. Слушай, ты уверен, что это съедобно?
— Ещё как уверен! — Я уже отыскал под сиденьем свою старую алюминиевую ложку, верой и правдой служившую мне ещё в том мире, где живут рыбы, производящие чёрную икру, и который полковничья жена упорно именует «метрополией». Прочно ухватив инструмент за сальный черенок с выбитыми буквами «ЛПНД», зачерпнул изрядную горку и произвёл органолептический анализ. Проще говоря, попробовал. Отведал, так сказать. Понравилось. Зачерпнул ещё.
Люси аккуратно подцепила лапкой пару икринок, положила в рот и осторожно пожевала. Подумала. Прокомментировала:
— Солоновато…
И, устроившись на краю салатницы, стала употреблять продукт в пищу с прямо-таки неприличной скоростью.
Патрик вывалился из кабины, подошёл к открытой двери салона, обозрел анализируемый образец.
— Это и есть та самая знаменитая стерляжья икра?
— Ага, — я передал ему ложку, — приобщись.
Водителя не пришлось долго уговаривать. Люси на секундочку оторвалась от важного дела.
— Шура, — промычала она с набитым ртом, — поди успокой хозяйку.
Я подумал, что полведра икры коллегам всё равной вдвоём не одолеть, и с чистой совестью отправился в гостиную.
Мадам Жувре поджидала меня, нетерпеливо бродя из угла в угол. Свои расстроенные нервы она, похоже, приводила в порядок весьма старательно — запах бренди слышался уже от дверей.
— Что, что с моим мальчиком? — бросилась она ко мне. — Он будет жить?
— Уверяю вас, сударыня, его жизнь вне опасности. Все необходимые лечебные мероприятия проведены. Всё, что ему сейчас необходимо, — несколько часов покоя. С завтрашнего дня можно будет возвращаться к обычному распорядку.
— А диета?
— Никакой специальной диеты соблюдать не требуется.