Глава четырнадцатая. Баранья битва
Глава четырнадцатая. Баранья битва
Субэдея за глаза называли «чулунхаш» – «каменный истукан». Много таких в степи. Кто поставил, когда, зачем – неизвестно. Стоят, сложив руки на животе, смотрят задумчиво. А мимо проходят века и народы, исчезая в песке…
Ни степной пожар, ни ураган, ни наводнение – ничто не может нарушить их невозмутимости. И Субэдей-багатур таков: когда вокруг всё гибнет, когда кони по колено в крови, когда битва кажется проигранной – у него и волосок в редкой бороде не шелохнётся.
Но сейчас любимый полководец Чингисхана был вне себя. Смял и бросил бесценный кубок – только смарагды брызнули по углам. Пинками выгнал из шатра слуг. Тяжело дыша, переспросил:
– Как ты сказал, кыпчак?! Отказали в союзе, потому что мы недостойны их внимания?
Азамат склонил голову:
– Да, но я сказал иными словами, чтобы не повторять гнусное шакалье тявканье и не оскорблять твоих ушей. Всё в этом свитке, подписанном их царём.
Темник кинул пергамент переводчику:
– Читай!
Толмач дрожащими руками развернул письмо, написанное учёным арабом под диктовку Дмитрия. Увидев первые же слова, от испуга начал заикаться, пропуская самое грубое, но всё равно получалось чудовищно оскорбительно. Когда заканчивал читать – боялся поднять глаза, уверенный, что его немедленно казнят.
– «…а вы-вы-ваш поганый Чингис, ошибочно прозванный “ханом”, выпавший из-под хвоста больной паршой овцы, пусть впредь не смеет беспокоить меня, великого царя Булгара. И-и-иначе я пошлю мою младшую дочь, и она своим крохотным сапожком раздавит всё ваше дурное племя. 620-й год хиджры, город Биляр. Солнцеподобный властитель Булгара, царь царей, верный раб Пророка (мир ему) Габдулла Чельбир».
– Во-о-н! – заорал Субэдэй, швыряя в спину убегающего толмача всё, что попадалось под руку.
Темник схватил нефритовую китайскую чашу, выхлебал кумыс. Бросил чашу под ноги и разбил каблуком. Наконец, подал голос Джэбэ:
– Что ещё, мой нукер Азамат? Какие дурные вести ты не успел сообщить?
– Русичи во главе с Солнечным Багатуром напали на нас в Добрише, убили тысячника Цырена и многих воинов. Я смог бежать к булгарской границе, попросил помощи, чтобы наказать этих взбесившихся рабов. Но надо мной стали надсмехаться, не оказывали мне почестей, достойных посла Великого Хана. Мне плевали в лицо, швыряли гнилую требуху, крича: «Жри, монгольский шакал, ваш народ достоин только падали». А потом передали мне это письмо и велели убираться. Поверь, этот позор был страшнее смерти, и я не раз порывался броситься на порочащих имя Океан-хана и перегрызть им горло, но сдержался с огромным трудом. Чтобы прийти сюда и рассказать вам, Субэдей и Джэбэ, как всё было на самом деле.