— Об этом можете не волноваться, — прервал его голос. — Я выполню свою часть сделки. Время подходит.
— Тогда расскажите нам! — потребовал Дарвин. — Пора узнать правду о Джеке-Попрыгунчике.
В поле зрения Бёртона появилась новая фигура, и он с трудом подавил крик ужаса. Орангутанг, огромная красноволосая обезьяна! Как и у Гальтона, у нее не было макушки, а ее место занимал стеклянный колпак с желтоватой жидкостью, в которой плавал мозг.
«Это и есть загадочный мистер Стеклоу!» — решил Бёртон.
Волоча длинные руки по полу, примат обошел стол.
— Я собрал вас здесь именно для этого, — проскрежетал он. — Но предупреждаю вас: это совершенно невероятная история, и она содержит ссылки на понятия, которые для вас недоступны; более того, я сам не могу их уразуметь! Часть этой истории я видел собственными глазами. Остальные рассказал человек, который говорил по-английски со странным акцентом, использовал слова не так, как мы, и поведал непостижимые вещи.
Бёртон напрягся. Оба его дела давно слились в одно и привели его сюда, к группе ученых-преступников. И вот наконец он узнает, кто такой — или что такое — Джек-Попрыгунчик, и каким образом человек на ходулях вписывается в общую картину.
— Джентльмены, дорогая леди, для меня эта история началась в 1837-м, вскоре после того, как я приобрел дурную славу из-за глупой шалости; спустя месяц я купил это имение и переехал сюда.
«Бисмалла! — подумал королевский агент. — Генри Бересфорд не умер два года назад. Вот он, Уотерфордский Сумасшедший маркиз! Обезьяна!»
— Настоящее начало этой истории, друзья мои, находится через много лет от нашего времени, далеко в будущем!
Часть вторая В КОТОРОЙ ИЗЛАГАЕТСЯ ПОДЛИННАЯ ИСТОРИЯ ДЖЕКА-ПОПРЫГУНЧИКА
Часть вторая
В КОТОРОЙ ИЗЛАГАЕТСЯ ПОДЛИННАЯ ИСТОРИЯ ДЖЕКА-ПОПРЫГУНЧИКА
«Ты то, что ты думаешь о себе.
А если ты думаешь, что ты никто?
А если тебе запрещают всё то, что определяет ТЕБЯ?
Что тогда?
КТО ТЫ?»