— Нет, клянусь, я трезв как стеклышко! Одевайся! Двигайся, черт побери, шевелись! Мы должны лететь! Встретимся на заднем дворе!
Спенсер безнадежно всплеснул руками:
— Ладно, ладно!
Суинберн бросился вниз по лестнице, одеваясь на ходу. В прихожей он снял со стойки поводок, спустился в подвал и оттуда во двор. Пробежав через двор, он присел на корточки перед конурой Фиджета.
— Просыпайся, старина, — сказал он негромко. — Я знаю тебя и знаю, что мы по-разному друг к другу относимся, но сейчас нам придется поработать вместе: твой хозяин сейчас очень нуждается в нас!
Послышался хриплый зевок, за ним шуршание. Из конуры появилась собачья голова, и пес печально уставился на поэта.
— Нужен твой нос, Фиджет. Будь хорошей собачкой, дай мне надеть на тебя поводок. — Суинберн застегнул кожаный ремешок на ошейнике собаки, потом встал и сказал: — Давай, за работу! — Фиджет вынырнул из конуры и вцепился поэту в щиколотку. — Оу! Ах ты, дрянь! Довольно! У нас нет времени на забавы, малыш!
Из дома вышел Спенсер в шляпе и в мешковатом пальто.
— Возьми это маленькое чудовище! — прокричал ему Суинберн.
— Итак, парень, куда мы топаем? — спросил философ, хватая поводок Фиджета.
— Виселичная Дорога, дом пять.
— Сейчас полночь, повсюду бунтовщики. Как ты собираешься добраться до чертова Кларкенуэлла? Мало нам досталось на Флит-стрит?
— Иди за мной и держи этого барбоса подальше от моих лодыжек!
Суинберн подошел к задней стене двора, открыл дверь в гараж и вошел внутрь.
— Возьмем их, — сказал он, когда Спенсер зашел за ним.
— Винтостулья? Я не смогу править этой проклятой машиной!
— Сможешь. Это очень просто. Не бойся, я покажу тебе. Всё дело в координации. Если уж им могу управлять я, то сможет любой!
— А что делать с псом?
— Посидит у тебя на коленях.
— Черт побери!