— Ровно семь. Это всё?
Латунный человек кивнул.
— Сохрани эти чертовы штуки у себя, ладно? У меня от них болит голова. Пошли отсюда. И, Герберт…
Латунная голова посмотрела на него.
— Спасибо!
Высвободив стул из-под крошащегося и быстро исчезающего холма эктоплазмы, Бёртон с его помощью пробился сквозь субстанцию, превратившуюся в известь и загораживавшую дверь с коридором за ней. Медиумический материал невероятно быстро переставал существовать, и, когда они спустились на нижний этаж «Венеции», полностью исчез. Они вышли на затопленный смогом и странно тихий Стрэнд. Голова Бёртона закружилась, он покачнулся и ухватился за своего спутника.
— Подожди, — пробормотал Бёртон.
Опомнившись, он увидел лица Суинберна и Траунса, с тревогой глядевшие на него.
— Я был без сознания?
— Олух! — чирикнула Покс, сидевшая на плече у поэта.
— Несомненно, — ответил Траунс. — Лорд Нельсон вынес тебя из тумана. Как наш враг?
— Мертв. Представление окончено. Но это не Лорд Нельсон. Дай-ка мне руку!
Траунс протянул руку и поднял Бёртона на ноги.
— Не Нельсон? — удивленно спросил он. — Другое устройство?
Покс перепрыгнула с плеча Суинберна на голову заводного человека и просвистела:
— Великолепный красавец!
— Что-что? — нахмурился Траунс.
— Нет времени объяснять, старина, достаточно сказать, что сэр Чарльз Бэббидж был гением!
— Нет времени? Но ты вроде сказал, что Блаватская мертва?
— Да. И Распутин тоже. Мне надо идти. Я должен кое-кого повидать, прежде чем упаду в кровать и засну на неделю!