Когда Кормак завершил инструктаж, десятеро военнослужащих разбежались к своим аэроциклам, в беспорядке стоящим на земле, поросшей мхом и лишайниками. Они должны были служить эскортом — чтобы все прочие воздушные транспортные средства уступали дорогу отряду.
Арн поднял катер в воздух и плавно набрал скорость. Кормак занял одно из четырех кресел напротив пульта управления, рядом с сержантом и Эйденом.
— Эти развалины, сержант. Расскажите мне о них, — попросил он.
— Есть. Эти развалины — то, что осталось от старых армейских укреплений, сэр. Сохранилось только несколько фрагментов защитного купола, а под ним — три подземные шахты для пуска ракет. Вокруг купола по радиусам разбросаны старые полуразрушенные склады, все они небольшие. Вокруг ракетных шахт, по идее, должны располагаться бункеры, но туда никто не ходит. Там еще фонит по полной.
— А можно приземлиться рядом с подземными шахтами?
— Вряд ли. Хорошей площадки нет, а крыши складов ни за что не выдержат веса катера.
— А что там вокруг?
— Площадь развалин — около двух километров в поперечнике. Шахты предназначались для ракет типа «Хантер-10». Их глубина — пятьдесят метров, диаметр — десять. Про бункеры я ничего не знаю… сэр.
Кормак кивнул.
— Вы дали хорошее описание, сержант. Очень точное. Посадите катер на границе этой зоны — в том месте, которое сочтете удобным.
Арн позволил себе еле заметно улыбнуться.
— Сержант, мы тут кого-то засекли на самом краю радиуса действия датчиков. Такое впечатление, что за нами хвост.
— Капрал, у вас есть приказ. Отпугните их.
— Они не реагируют. Послать назад Ченга и Гоффа?
Ян наклонился к интеркому.
— Кормак на связи.
— Полковник, сэр!
— Как ваше имя, солдат?
— Тарм, сэр.