Светлый фон

– Если у вас документы в порядке, можно без церемоний.

Все рассмеялись, кроме Сато, для которого пришлось переводить отдельно. Когда представления и приветствия были закончены, Глеб и Даша загнали всех на кухню и хочешь не хочешь заставили отужинать. Поскольку места не хватало, во время трапезы хозяева пристроились на подоконнике. Затем перешли в «гостиную», где с удобством разместились на диване и на табуретах. На подоконнике сидел лишь Глеб, да и то из прихоти.

– Итак, к делу, – произнес он.

Илья тотчас ввернул:

– Он пригласил нас, чтоб сообщить пренеприятнейшее известие.

– Гольдберг! – шикнула Даша. – Приятно, что ты помнишь классику.

– А мне приятно, что тебе приятно, – парировал Илья.

Светлана скосила на него серые глаза.

– Кто-то сейчас лишится бороденки.

Стас положил руку ей на плечо.

– Ставлю на Илюху два к одному.

– Что-о? – приподнялась Даша. – Принимаю ставку!

Такэру хохотнул.

– Начинается! Московские посиделки!

Глеб, синхронно переводивший этот диалог на японский, со вздохом подытожил:

– Вот так, Сато-сан. Я только и успел сказать: к делу.

Сато улыбнулся и стал удивительно похож на младшего брата.

– Мне нравится такой деловой подход, Глеб-сан.

Не понимающий по-японски Илья проворчал:

– Только не требуйте, чтобы я цитировал Достоевского.