— Черт!..
Дымов едва успел остановить метнувшийся вперед боевой лимб. Убивать англичанина было негоже, а, между тем, это был именно он — Стив Бартон собственной персоной.
— Так и знал, что вы сбежите! — брызгая слюной, заблажил англичанин. — Куда вы запропастились, черт побери!
Он явно не понял, откуда перед ним вынырнул его недавний попутчик — и хорошо, что не понял. Сумей он разглядеть, что Дымов секунду назад прошел прямо сквозь стену, его изумление было бы значительно большим.
— В конце концов, это просто непорядочно! — продолжал разоряться Бартон. — Неужели так трудно было меня разбудить?
— Ради бога простите, но вы так сладко спали… — в некотором смущении Вадим отвел взор в сторону. Пробуждение Бартона совершенно не входило в его планы. Да и не мог англичанин проснуться так быстро! Внушение, данное Стиву, должно было работать еще по меньшей мере часов пять или шесть…
— Кто же вас разбудил, профессор? Неужели сами проснулись?
— Разумеется, сам! Девочка посапывала в две дырочки, старик с женщиной тоже спали, а дромы даже внимание на меня обратить не соизволили. Вот я и отправился за вами, благо следы в песке быстро не исчезают. Видно, еще во сне почувствовал, что полагаться на вас опасно. Бросите и убежите!
— Помилуйте! Я только хотел осмотреть город. Или вы всерьез полагаете, что я мог бы оставить вас в хижине?
— Не знаю… — Бартон нервно передернул плечом. — Может, и не хотели, однако впредь прошу вас больше так со мной не поступать. В конце концов, отправившись сюда, мы доверились друг другу — разве не так? И если уж вы решили что это местечко стоит пристального изучения, давайте рисковать вместе.
— Понимаю, — Дымов усмешливо кивнул. — Разве можно позволить посторонней службе проникнуть туда, куда не ступала еще нога ваших земляков! В конце концов, это и глупо, и преступно.
— Да, преступно! Именно так я понимаю свой профессиональный долг. Или вас подобное понимание служебных обязанностей шокирует?
— Помилуйте! Ни в коей степени! — Дымов добродушно пожал плечами. — Коли уж вы здесь, давайте исследовать город сообща. Но учтите, на этих улочках действительно небезопасно. Более того — в этом самом доме около пяти минут назад на меня было совершено нападение.
— Нападение?
— Именно, — взяв англичанина за локоть, Дымов неспешно провел его в дом. — Вот, можете полюбоваться. Кое-что еще осталось.
— О чем вы толкуете? — Бартон недоуменно оглядел ветхое убранство комнаты, скорее нюхом, нежели глазами, угадал мумифицировавшееся тельце на полу.
— Да, да, оно самое, — подтвердил Дымов. — Сначала попыталось перегрызть мне глотку, а теперь благополучно догнивает. Не слышали раньше ничего о таких вещах?