Светлый фон
почему

Красивые черты лица Кун Лао исказила невеселая гримаса.

— Конечно, знаю, тетушка Чен, — ответил он.

Остановившись на полдороги к двери их бамбуковой хижины, Кун Лао слегка повел рукой, чтобы высвободиться из тетушкиного захвата.

— Я ухожу учиться.

— Ты бы еще в озеро бросился, чтобы узнать, как тонут, — сказала она, не выпуская его руки. — Или, может, спрыгнешь с крыши храма в Джэки-чане, чтобы убедиться в том, что летать ты не умет ешь?

Кун Лао насупился.

— Это совсем не одно и то же. Я видел, как люди тонули, и знаю, что я не птица и не бабочка. А бога я не видел никогда.

видел,

— Ты его и не увидишь! — воскликнула женщина. — Ты погибнешь, даже не достигнув обиталища низших богов.

увидишь! —

— Откуда ты знаешь, — спросил он, — если никто никогда не пытался это сделать? Жрецы не умирают.

— Но и не пытаются взобраться на священную гору, — возразила женщина, и слеза скатилась из узких ее глаз по обветренной, морщинистой коже щеки. — Ты ведь сам знаешь, знамение было святым людям — а ты не из их числа. Подумать только! Это что же? Наскучило ему как-то воду таскать, встал столбом посреди деревни и вдруг решил наведаться к Тьену, чтобы поболтать с ним по душам? Скажите, пожалуйста, какой распрекрасный герой этот водонос Кун Лао. Людям воду из колодца по домам носит.

— Вовсе не так это было, — ответил высокий, хорошо сложенный юноша, нахмурившись еще сильнее.

— Да, — вздохнула она, — теперь я вижу, что безумие твое никак не меньше священной горы Ифукубе!

— Нет, тетушка, — возразил Кун Лао, потом взял в руку свисавшую на спину длинную свою косу цвета воронова крыла и поднес ее к глазам тетушки. — Скажи мне, что ты видишь?

Она как-то странно на него взглянула.

— Вижу… волосы моего сумасшедшего племянника.

— А еще что? — Он помахал перед ее лицом самым кончиком косы.

— Вижу, что в конце коса твоя перехвачена белой ленточкой вместо черной, которую ты обычно носишь. — Женщина пристально взглянула в глаза юноши. — Я не понимаю…