Из перемен, которые произошли в лагере, пока он летал, Юи Минь был вынужден сделать вывод, что почти все разделяют его точку зрения. Вместо жалких палаток из хлипкой парусины теперь появились дома, сделанные из дерева, камня и листового железа, некоторые — весьма основательные. Когда чешуйчатые дьяволы согнали людей за колючую проволоку, никаких строительных материалов в лагере не было и в помине. Но откуда-то они появились. Так или иначе, узники ухитрились их достать. И острая проволока не явилась преградой для человеческих ухищрений.
Подойдя к своему жилищу, Юи Минь полез за ключом, который носил на шее. Замок с ключом обошелся всего лишь в свиную ногу; кузнец, что изготовил их из металлолома, слишком много голодал, чтобы долго торговаться. Изделие получилось не слишком высокого качества, но разве дело в этом? Замок на двери жилища Юи Миня был для всех символом его преуспевания. Именно так он и задумывал. Лекарь не собирался вешать замок от воров. Его близкие отношения с маленькими дьяволами служили лучшей охраной.
Где-то на четвертой попытке ключ щелкнул, замок открылся, и Юи Минь вошел. Он разжег огонь в маленькой жаровне, наполненной древесным углем, что стояла возле его спальной циновки. Слабое тепло жаровни заставило его со вздохом вспомнить свой старый дом, где он спал на лежанке, устроенной поверх невысокого глиняного очага. Там ему было уютно даже в более ненастную погоду. Юи Минь пожал плечами. В игре жизни боги разбрасывают черепицу, а дело человека — собрать кусочки наилучшим образом.
Неожиданно лагерь придавила тишина. Оборвалась болтовня друзей, смолкли крики мужей, вопли жен и даже пронзительный визг ребятишек. Юи Минь инстинктивно понял, в чем дело: маленькие чешуйчатые дьяволы совсем близко. Он уже поворачивался к двери, Когда в нее постучали.
Юи Минь поднял внутренний засов и открыл дверь. Лекарь низко поклонился:
— Ах, досточтимый Ссофег, вы оказываете мне великую честь, почтив своим присутствием мое скромное жилище, — сказал он по-китайски, добавив затем на языке дьяволов: — Каково ваше желание, мой господин? Скажите, и будет исполнено.
— Вы исполнительны, — промолвил Ссофег на своем языке.
Это одновременно являлось вежливой фразой и похвалой. Чешуйчатые дьяволы были даже более щепетильны в отношениях к начальникам и старшим, нежели китайцы. Потом Ссофег перешел на китайский язык. Общаясь между собой, они с Юи Минем пользовались то одним, то другим языком.
— У вас есть еще что-нибудь из того, что я ищу?
— Есть, мой господин, — ответил Юи Минь на языке ящеров.