Светлый фон

— Да, ужасная путаница, — согласился Леон. — Остается только радоваться, что мне не нужно в ней разбираться. Вы хотите видеть планы — я вам их покажу. — Он вышел в соседнюю комнату и вернулся со связкой бумаг.

Гольдфарб развернул их и увидел, что перед ним аккуратные немецкие чертежи.

— На крыше стоят пулеметы, — показал Леон. — Вот здесь и здесь. Вам придется их нейтрализовать.

— Да, — тихо ответил Гольдфарб. — Пулемет может проделать здоровенную дыру в наших планах, не так ли?

Возможно, Леон в первый раз столкнулся с английским юмором. Он расхохотался.

— Проделать дырку в нас, вы хотите сказать, точнее, много дырок. Предположим, мы справимся с пулеметами

— В противном случае, нам там нечего делать, — перебил его Дэвид.

— Именно, — кивнул Леон. — Итак, предположим, что с пулеметами мы разобрались. Вы должны были принести с собой подарки. Вам это удалось?

Вместо ответа Гольдфарб развязал потертый польский военный рюкзак, который захватил с собой из Англии. Никто не обращал на него внимания. Почти половина людей на дорогах носила точно такие же — у других были очень похожие мешки немецкого или русского производства.

Леон заглянул внутрь и разочарованно вздохнул

— Выглядит довольно скромно, — с сомнением заметил он

— Их не слишком удобно заряжать, но на близком расстоянии они прекрасно делают свое дело. Я их испытывал. Поверьте мне отличное оружие, — заявил Гольдфарб.

— А это еще что такое? — Леон показал на какие-то трубки рычаги и пружину, больше похожую на рессору от грузовика

— Механизм, чтобы ими стрелять, — ответил Гольдфарб — Его специально сделали разборным, чтобы из рюкзака ничего не торчало. Все вместе называется пехотный противотанковый гранатомет — ППГ. — Последние слова он произнес по-английски

Леон узнал слово «противотанковый» и покачал головой.

— В тюрьме нет танков, — заявил он.

— Буду только рад, если вы не ошибаетесь, — сказал Гольдфарб. — Но снаряд, который сделает дыру в броне танка, пробьет здоровенную брешь в стене здания.

Гольдфарбу показалось, что впервые за весь разговор ему удалось произвести на Леона впечатление. Человек из подполья (Гольдфарбу вдруг представилось, как Леон выходит из лондонской подземки) задумчиво подергал бороду.

— Может быть, вы правы. Какова дальность его стрельбы?

— Две сотни ярдов… или метров.