Стоило графу объявить получасовой привал, как Освальд разразился проклятиями:
— Черт побери! Надо плюнуть на этих проклятых мутантов и воспользоваться фонарями. Тот раненый ублюдок мог сдохнуть где-нибудь в песках, а мы мучаемся.
— А как же отряд властелинов пустыни? — поинтересовалась Салан.
— Ну и что, — возразил рыцарь. — Они здесь живут, а потому ходят, куда хотят. Может, эти уроды уже давно в Морсвиле, и им нет до нас никакого дела.
— Возможно, ты и прав, — согласился Генрих, — но стоит ли рисковать. Нам теперь спешить некуда, в запасе больше трех декад. Зато врагов слишком много — одна ошибка, и группе конец!
После короткого совещания разведчики решили двинуться на запад. Они хотели любой ценой обойти город, однако постепенно все же приближались к Морсвилу. Какую он имеет конфигурацию, никто не знал, а потому, когда светило показалось из-за горизонта, идущий впереди Олан неожиданно замер. Следом за подростком шел Тино, и он с ходу врезался в спину мальчугана. От удара тот не удержался на ногах и рухнул на песок.
— Что случилось? — спросил японец, протягивая клону руку.
Вместо ответа проводник указал на юг. Аято обернулся и… Он не мог вымолвить ни слова. Над песчаными барханами возвышались огромные серые здания. Они были самых разнообразных форма — прямоугольные, конические, треугольные, с высокими шпилями наверху. Всюду, куда бы Тино ни поворачивал голову, простирался Морсвил. До него было не более трех километров. Откуда-то сзади раздался удивленный вздох Кроул.
— Матерь Божья! — вырвалось у девушки. — Даже подумать не могла, что здесь столько сохранилось. Во всех справочниках говорится о полном разрушении крупных городов. Никакой развитой инфраструктуры…
— Дерьмо все ваши справочники, — язвительно заметил Ридле. — Сплошная ложь. Выдаете желаемое за действительное, а потом парни типа меня должны здесь отдуваться.
— Ладно, заткнись! — добродушно улыбнулся Кайнц. — Честно говоря, я представить себе не мог, что города могут быть столь огромными. Это потрясающее зрелище…
— Но в любом случае нам туда не надо, — вставил Храбров. — Раз уцелели здания, значит, спаслись и люди, а нравы на Тасконе не столь уж доброжелательные. Нас вряд ли встретят хлебом и солью.
— Придется держать эту красоту на почтительном расстоянии, — проговорил самурай. — Хотя мне чертовски хочется заглянуть в глубь веков.
В это время лучи Сириуса коснулись шпилей и крыш домов. Здания окрасились в бледно-розовый цвет. Постепенно город выныривал из грязно-серой темноты и озарялся утренним светом. Кое-где все же были видны провалы, но на них никто не обращал внимания. Даже аланцы, привыкшие к гигантским мегаполисам, оказались зачарованы увиденным. Морсвил имел гораздо более длинную историю, чем вся аланская цивилизация. Кто знает, может, их дальние родственники именно отсюда отправились на колонизацию дикой планеты. В состоянии прострации воины находились не менее пятнадцати минут. Наконец граф негромко вымолвил: