— Бесполезно, — ответил Воксхолл. — Они могут торчать тут до бесконечности.
— О'кей, — сказал Нектан. — У тебя есть другой план?
— Нужно ошеломить их. К примеру, я возьму один из «куков» и с бреющего полета обстреляю их. И как только я уберусь отсюда, вы поднимете солдат и броситесь в атаку, не дав этим ублюдкам опомниться.
— Насколько мне известно, у них есть зенитные орудия. Где гарантия, что они тебя не достанут?
— Дерьмо. — Воксхолл пренебрежительно сплюнул. — Покажите мне хоть одного 'раум, умеющего стрелять. — Нектан хотел было возразить — ему пришлось похоронить немало людей, которые придерживались той же точки зрения, но промолчал. — Дайте мне пять минут.
Воксхолл ужом пополз прочь, а Нектан высунулся из-за дерева, отдавая приказы.
Наконец пять минут истекли, и Нектан услышал перекрывающий шум боя рев двигателей.
— Приготовиться! — закричал он и увидел потрепанный «кук», летящий низко над крышами.
Пилот был ему незнаком, а за пушкой сидел Воксхолл. Он выстрелил, проделав дыру в витрине магазина и взметнув фонтан пыли.
— Вперед! В атаку! — закричал Нектан. Вспышки он не увидел, но услышал звук взрыва — это ракета угодила в кабину «кука» и разнесла корабль на куски. — Вперед! Вперед!
И, выполняя его приказ, пехотинцы бросились в атаку, сначала медленно, потом все быстрее; их бластеры не смолкали ни на мгновение.
— Проклятые 'раум зажали нас между домами и не дают двинуться с места, — сказала сент Риверс. — Пришлите подкрепление.
— Нам некого послать, — ровным голосом ответил Рас. — 'Раум сопротивляются упорнее, чем мы рассчитывали.
Риверс кивнула и побежала к своему «грирсону».
— Пока нам не удается переломить ситуацию, — сказал Рао Ангаре.
Моника Лир дала длинную пулеметную очередь по роскошному магазину. Пламя взметнулось вверх, охватив банду мародеров внутри.
— Все равно что ногой прихлопнуть мышь.
— Все не так просто, Моника. Это может тебе дорого стоить, — предостерег ее старший твег Гонсалес.
— Ушами я не хлопаю.