— Теперь ты понял? — донесся откуда-то издалека голос Олега. — Ты украл вещь нашего хозяина. Такое не сходит с рук. Это очень скверно, сынок.
Я пожевал разбитыми губами и выплюнул сгусток крови.
— Вы ехали за мной в такую даль, чтобы побеседовать на темы морали?
— Конечно, нет, — рысьеглазый говорил неторопливо, с ленцой, и вот эта его неторопливость парадоксальным образом злила меня больше всего. — Нас интересует Чаша. А за украденный арбалет ты ответишь потом.
Я подтянул руки к животу и с некоторым трудом сел. Немедленно подскочил гард и пнул меня ногой в бок.
— Куда ты девал Чашу?!
На секунду мне показалось, что я вижу выход. Появилась надежда, или только слабая тень надежды. Я справился с полоснувшей по ребрам болью и прохрипел:
— Кретины… Вы все испортили… Чаша в подземелье…
Они быстро переглянулись — видимо, этот вариант ими обсуждался.
— Где ты т-т-там ее с-с-спрятал? — гард снова угрожающе подошел ко мне. — Только не в-в-врать!
— Это сделал не я… Там, в подземелье, прячется человек… Чаша у него. Гард схватил меня за отворот куртки и легко, словно куклу, поставил на ноги.
— Я же предупреждал — не надо лечить нам мозги, с-с-сука!
Он ударил меня коленом в живот. Я успел напрячь пресс, и получилось почти терпимо.
— Ты, т-т-тварь, где Чаша?
— Человек внизу похитил мою девушку и пообещал отпустить ее, если мы отдадим ему Чашу. Чашу он получил, а девушка вместе с ним в подземельях.
— Что значит «мы»? — спокойно спросил рысьеглазый. — На кого ты работаешь?
— Был еще один человек… Он теперь в Склифе, со сломанным позвоночником.
— А, длинный, — неожиданно оживился рысьеглазый, и я понял, что они следили за нами. — Ты работал на него?
— Ну, в общем, да, — сказал я угрюмо.
— Ты уверен, что тот, у кого находится Чаша, сейчас внизу?