Светлый фон

Потому и сейчас, наблюдая за болтающим (исключительно по делу, кстати) пришельцем с иного континента, полковник Бубякин абсолютно не задавался вопросом, есть ли у данного англоязычного типчика совесть. Априорно ясно, что таковой шестеренки в структуре данной личности не присутствовало изначально, даже в проектировании. Если уж культуре порожденной индустриальной эпохой на свое горе получилось столкнуться с культурой постиндустриальной, то, по крайней мере, надо уйти с честью, поглядывая на опрокидывающийся мир философски. Раз уж искусно обточенные неваляшки оказались более жизнестойки (а как еще выразиться?), чем железные люди эпохи промышленного бума, то к чему теперь табуретки ломать? Общего идеологического ядра нам все едино не найти, тем более с точки зрения той же усложненной внутри индустриальной культуры, вся идеология постиндустриальных неваляшек сводится к простейшему превознесению собственного «я». А поскольку этого самого «я» у объекта попросту нет, и быть не может, то, следовательно, за «я» принимается внешняя атрибутика существования, то есть вечное поигрывание на струне удовольствия – упрощенная чувственная роса – «жарко-холодно» и ни шагу в сторону, ибо пространств по сторонам попросту не существует.

Посему, командир группы зенитно-ракетных дивизионов – богатства выданного той самой фазой индустриального апогея ныне опрокинутой в царство Тутанхамона страны – слушал излагаемые ему философствования американского неваляшки совершенно спокойно. Полковник Бубякин был знаком с этой философией неваляшек давным-давно, на горе его собственный сынок относился к этому самому виду, хотя вырос не за морями-океанами, а на тутошнем континенте. Главная фишка всей этой философии сводилась к просьбе – а в идеале, разумеется, к приказу – «Дайте мне все, что мне хочется и немедленно!». Сейчас, из-за не слишком понятного соотношения сил, эта простота маскировалось чуть более сложной, но тоже весьма простоватой формулой – «Ты мне – я тебе». Вот сейчас для полковника украинской армии в очередной раз растолковывали вторую часть аксиомы – «тебе». Правда, растолковывали ее не напрямую – в плане языкового аспекта – а через военного переводчика в звании майора.

– Мы, я имею в виду мое правительство, не поскупимся, – пояснял американец Март Лоренс посредством этой передаточной цепи со звездой средней величины, приданной представителям дружественного блока НАТО изначально. – На ваш банковский счет (я понимаю, что у вас его, скорее всего, покуда нет, господин полковник) будет отложено как минимум тысяч двадцать наших американских долларов. Естественно, мы понимаем, нельзя обидеть и семью майора. У него же была семья, правильно?