– Дарт! – и бросилась мне на шею.
И давай меня нацеловывать, приговаривая:
– Дарт! Миленький Дарт! Ты жив! И меня все же спас!
Я расчувствовался, обнял Ребекку и, прижав к себе, погладил по спине, надеясь, что так она быстрее придет в чувство и успокоится. Но куда там, девушка была вне себя от счастья и продолжала издавать радостные восклицания и покрывать мое лицо поцелуями. Мне даже неловко было ощущать себя объектом такого обожания. Я через какое-то время решил оторвать ее от себя, но не вышло – она вцепилась в меня и не отпускала. Словно боялась, что я исчезну.
А действовать нужно немедленно. Мэри, пинающая шишки за моей спиной, что-то проворчала, и у меня возникло определенное подозрение, что я вот-вот буду объявлен Тилом и прирезан на месте. Уж не знаю, где водятся те варги, которые, по словам некоторых излишне доверчивых личностей, позволяют ходить на сторону, а с Мэри такой номер не прокатит. Сама загрызет, а никому не отдаст.
– Ну-ну, Ребекка, успокойтесь, все самое страшное уже позади, – мягко проговорил я и, с превеликим трудом отцепив-таки от себя девушку, отстранился от нее.
– А что с Винсентом и его сворой? – тут же озаботилась прояснением обстановки утирающая с лица слезы радости юная леди.
– Забудьте, – ответил я. – Нет больше никакого Винсента.
– Он мертв? – уточнила Ребекка и на мой утвердительный кивок облегченно вздохнула и заметила: – Никогда не думала, что буду так рада гибели живого человека.
– Ничего удивительного, – пожал я плечами. – Какая может быть жалость к такому негодяю.
– А это кто с тобой? – Ребекка наконец обратила внимание на мою спутницу. – И что с Альмой?
– Леди Ребекка, позвольте вам представить леди Мэри, – представил я девушек друг другу.
– О, я польщена знакомством, – немедленно сказала Ребекка, с интересом разглядывая Мэри. И, махнув рукой на благородный этикет, добавила с искренней благодарностью: – Спасибо, что помогли Дарту спасти меня.
– Не за что, – спокойно ответила Мэри и обратила на Альму заклинание исцеления.
Служанка тут же подскочила и бросилась к своей хозяйке помогать ей приводить себя в порядок. Ребекка спокойно отнеслась к такой заботливости предательницы и даже бровью не повела. Заметив мое недоумение, юная леди пояснила:
– Я ее простила. Она уже поплатилась за свое предательство и искренне раскаялась в дурных поступках.
– Вот как? – удивился я, недоверчиво глянув на Альму, и пожал плечами: – Это ваше дело, леди.
О том, что все равно не стану доверять наглой лживой служанке и буду за ней приглядывать, я говорить не стал. Никакой пользы это не принесет, только Альма еще пуще стеречься станет, если замыслит что-то худое. Впрочем, сейчас будет полегче с предателями, ведь с нами Мэри.