Тут меня окружили с десяток ребятишек, тряся мне руки и похлопывая по плечам и по спине. Все кричали радостными голосами.
Дел-Кофи оказался отодвинут толпой. Перекрывая суматоху, он крикнул:
— Ну, как тебе популярность?
— Мне? — Я не мог перестать улыбаться. — Странно. Чертовски странно.
* * *
Через полчаса мы сидели и пили кофе с пирогом. Мы говорили о том, что надо теперь делать. Отсутствие Сары где-то кололо в мозгу на заднем плане, но предстояло перевернуть горы работы. Дел-Кофи рассказал мне о запасах, которыми располагала община. Горючее давно кончилось, электричества не было. Ни одна машина не ездила. Короче, бардак.
Через фойе пробежал пацан десяти лет:
— Ник! Ник! Там один из людей Слэттера. Он говорит, что для тебя есть важное сообщение.
Я вышел, и приехавший верхом парень мне рассказал, что они заложили заряд под плотиной.
— Там фитиль с задержкой на десять минут. Берку взорвать его сейчас?
— Нет. — Я посмотрел на опускающееся за холмы солнце. — Пусть взорвет ночью, около полуночи, когда Креозоты спят.
Парень собрался уезжать, но Дел-Кофи попросил его подождать и побежал в гостиницу. Вернулся он через несколько минут с парой уоки-токи и дал один парню на лошади.
— Так хотя бы у нас будет быстрая связь, — сказал он. Когда парнишка ускакал, мы вернулись в гостиницу.
Жизнь начинала входить в колею. Я направил несколько ребят сделать переучет на складах, а тем временем решал, кому можно доверить оружие для охраны территории.
Под вечер я вдруг остановился, встревожившись:
— Господи, я совсем забыл про Сару. Где она?
Дел-Кофи оторвался от своих бумаг:
— Я послал ей сказать час назад… Да ты не волнуйся, Ник. Она будет сюда рваться как сумасшедшая. Она только о тебе и говорила день и ночь с тех пор, как тебя украли твои родители. Просто они там по горло заняты с детьми, страдающими от дистрофии.
Я посмотрел туда, где бывшие члены Команды таскали тарелки с едой для младших детей.
— Подмывает меня прибить кого-нибудь из этих гадов гвоздями к дверям — просто для примера. Чтобы они за это расплатились.