Светлый фон

— Не сидеть же тебе безвылазно в Тилине. Посмотришь на королевский двор… Да мало ли что еще. В Лотере есть на что посмотреть.

— И это все? — удивился Толик.

— А тебе мало? Я надеюсь, ты не собираешься в ближайшее время подавать в отставку?

— Нет, но я не понимаю, при чем здесь эта поездка.

— Поездка как раз при чем. Я хочу, чтобы ты набрался опыта и имел представление о ветрах, дующих в нашем государстве. Порой приходится разбирать споры между муниципалитетами и землевладетелями. Да и отношения между самими землевладетелями часто непросты. Сидя в Тилине, не составишь полное впечатление о том, что творится за ее пределами. Или есть что-то, что мешает твоему отъезду?

— Нет, я буду рад посмотреть столицу.

Хранитель что-то недоговаривал, а это было не в его обычае. Впрочем, приведенная им причина тоже была весьма убедительной.

— Уверяю вас, ваше величество, это было именно оно!

— Вы вполне уверены? В наш просвещенный век…

— Поверьте, я видел его собственными глазами!

Король улыбнулся. Рассказ землевладетеля второй руки Тирпи если и не выглядел правдоподобным, то мог позабавить.

— Собственными глазами? Тирпи, признайтесь, что накануне вы засиделись за столом и несколько увлеклись настойкой.

Король рассмеялся, свита поспешила сделать то же самое. Тем более что рассказ Тирпи и в самом деле был забавен.

— Да нет же, можете мне поверить! Я видел ее очень отчетливо, до нее было совсем недалеко! Не дальше, чем до того слуги, держащего канделябр!

— Так его или ее? — с улыбкой переспросил король.

Билуа II скучал. Рассказ придворного кавалера Тирпи был единственным занимательным событием за всю неделю. Не то чтобы в распоряжении его величества не было развлечений, но все они королю давно приелись и уже не вызывали энтузиазма.

— Его! Ее! Право, я не знаю! — под смех окружающих признался землевладетель. — Это было оно — привидение леди Трильды!

— С чего вы взяли, что это была именно она? — улыбнулся король.

— Как же, я сразу ее узнал! Эти белые одежды!

— Всем привидениям свойственно одеваться в белое.