Узас усмехнулся, но ничего не сказал.
— Брат? — произнес в вокс Талос. — Узас?
Повелитель Ночи повернул свой разбитый шлем и окровавленное лицо к Талосу.
— Что?
Сервиторы отсоединили терминаторские наплечники с хрустом и щелчками, и унесли их. Талос посмотрел в глаза Узаса, такие же черные как и его собственные, и ощутил, что в лице брата произошли какие-то перемены, но никак не мог понять, какие именно.
— С тобой все в порядке?
— Да, брат, — Узас вернулся к своим обязанностям караульного. — Лучше не бывает.
— Ты хорошо говоришь. Ты говоришь очень…ясно.
— Видимо, да, — броня Узаса протяжно зарычала, когда он взглянул на Сайриона. — Я и чувствую себя яснее.
Когда сервиторы сняли силовой кулак Меркуциана, у него подкосились ноги. Он споткнулся и прислонился к стене, чтобы не упасть. Из уголка его рта текла струйка крови.
— Когда пойдете, оставьте меня позади, — сказал он. — Мой позвоночник горит от боли, и боль сползает к ногам. Я не смогу бежать как вы.
Единственным, кто нашелся что ответить, был Сайрион.
— А он все-таки прав. Настало время разделиться, Талос. Она пронесется сквозь нас как порыв ветра, если мы будем охотиться за ней стаей.
Узас снова издал гортанный смешок.
— Ты просто хочешь спрятаться.
— Довольно умозаключений, слюнявый.
Меркуциан подавил рык.
— Хватит разговоров о разделении. Оставьте меня и доставьте пророка обратно на поверхность. У Вариеля была причина, чтобы прийти, идиоты. Талос не может умереть здесь.
— Да заткитесь вы все! — выдохнул Талос когда с него сняли шлем. — Узас, Сайрион, следите за тоннелями.