Светлый фон

– Честно, не понимаю, какой могу для вас представлять интерес, – прикинулся я шлангом. Зябко передернулся – мокрый пиджак откровенно давил на плечи, а рубашка по-прежнему липла к телу. – Может, скажете, зачем я вам понадобился?

– Вы издеваетесь? – заломил бровь мой оппонент. – Может, вас простимулировать?

Я перехватил его взгляд, брошенный на бесчувственную Женьку, и ощутимо напрягся. Но, как оказалось, оппонента явно переоценил: он всего лишь лениво извлек из-за пояса чуть изогнутую толстую палку, повертел ее в руках, а затем зловеще – по крайней мере, так ему казалось – ощерился и извлек из декоративных ножен наиклассический танто. На этот раз полноразмерный, с матовым клинком с прямым скосом и простой деревянной рукоятью. Стильная вещь, между прочим. Аккуратно пристроил ножны на столешнице, полюбовался узором на лезвии и пояснил:

– Работа старого Ито, нашего лучшего кузнеца. Он единственный, кто кует клинки по старинной технологии. Мы специально для него руду возим из Японии, той, что на Земле. Этот нож стоит баснословных денег, но он их именно что стоит. Режет все, даже гвозди. Не говоря о пальцах. Ну как, впечатляет?

– Очень. – Я презрительно сплюнул и сузил глаза. – Может, поговорим, как деловые люди? Без дешевых понтов? Будем считать, что крутость ты уже продемонстрировал. Кстати, с кем имею?..

– Это столь важно?

– Я считаю невежливым обсуждать серьезные вопросы с незнакомым человеком.

– Воля ваша, – пожал плечами анимешный босс. – Акио. Симадзу Акио.

Я все же не сдержался – ухмыльнулся, и мой оппонент сразу же нахмурился и капризно поджал губы – совсем как крутой парень из кино про подростков. Собственно, было с чего: Акио в переводе означает красавчик. В нашем конкретном случае на редкость говорящее имя. А босс, по всему видать, к насмешкам не привык. Или понадеялся на грозную фамилию. Но мне, собственно говоря, абсолютно по барабану – хоть из самой императорской семьи пусть происходит. За Женьку я любого порву. В самом прямом смысле слова – возможно, на британский флаг. Или на лоскуты порежу. Вон и инструмент подходящий в пределах досягаемости имеется.

– И что же вы… эмм, уважаемый Акио, хотите узнать? – поддержал я светский треп, от всей души надеясь, что мои намерения не отразились на лице. – Или, быть может, вы таким оригинальным способом хотите сбить цены на мои товары?

– Вы про те безделушки, что на торги выставили? – лениво хмыкнул молодой Симадзу. – Оставьте, мне они ни к чему. Меня интересует нечто другое.

– Так, может, перестанем ходить вокруг да около? Как говорят у меня на родине, время – деньги.