Светлый фон

– А мы там видели барабан, уже снаряженный ракетами. В него входит четыре штуки…

– «Четыре штуки»! – передразнил Сайкера генерал. – Ну так вези его, зачем привез одну ракету?

Сайкер с тремя бойцами побежали за «барабаном», и в это же время вернулись из галереи Барнс с напарником.

– Ну что? – коротко спросил генерал.

– Вот, сэр! – произнес Барнс и с гордым видом высыпал на пол целую пригоршню песка. – Я его наверху взял, понимаете? Там лифт огромный, едет до самого верха – наверное, тонн на сто рассчитан! Я поднялся, схватил песок – и обратно… А теперь сэр, – улыбка слетела с лица Барнса, и он скривился, – разрешите мне в уголок отлить. А то я не знаю, где здесь гальюн…

– Ладно, разрешаю… Потом снова беги в расположение – нам нужны еще люди.

Из-за высокого штабеля ящиков показалась тележка, загруженная снаряженным ракетами барабаном.

– Вот это другое дело, – похвалил Ник.

– Сэр, я что-то нашел! – крикнул сверху Джибби Фарбер. – Сэр, я нашел письмо прежнего водителя этого робота!

– Ну и что?!

– А вот вы послушайте, что он писал своей жене. – Фарбер откашлялся и стал читать: – «Дорогая Эльза…»

84

84

Уже под утро, когда из темноты стали выступать силуэты остывших дюн, генерал Ламберт поднялся наконец на поверхность и даже рискнул выглянуть из-под бетонного колпака, чтобы глотнуть свежего воздуха.

– Кто-нибудь меня спрашивал? – спросил он у отвечавшего за связь солдата, который сидел в углу бетонного укрытия с рацией и скремблервойсом в карманах.

– Нет, сэр. Вас никто не спрашивал. – Боец подошел к генералу и протянул ему обе станции.

Ник взял рацию и начал вызывать майора Палмера. Наконец тот отозвался:

– Как раз собирался с вами связаться, сэр. Урайцы начали высадку десанта. При них восемь легких танков.

– Они выдвигаются в сторону леса или окапываются?

– Сразу приступили к оборудованию лагеря и позиций. Видимо, не уверены в результатах бомбардировки.