— А где архивариус?
Переглянулись.
— Он ушёл спать и сказал, чтоб не тревожили.
Что-то было не так в комнате: слишком темно, и пахло странно, однако, подумал Сиврим, теперь во всём Шандале пахнет странно, нечего удивляться. К тому же время поджимало.
— Ну, пошли.
Он спускался первым, стараясь идти не слишком быстро: один из мальчиков хромал и ступал осторожно, тяжело опираясь на длинную трость. Несколько раз, забывшись, Сиврим уходил далеко вперёд и дожидался их на очередном лестничном пролёте.
Сам он всё повторял в уме собственные доводы и пытался найти в них слабое звено. Конечно, скоро он получит ответ из первых рук или, точнее, уст — как только придёт с детьми к Северным вратам. Нетерпение и боязнь ошибиться гнали Сиврима вперёд, поэтому он не сразу понял, что за шум раздался позади. Грохот, один из мальчишек выругался, другой шикнул на него — а к ногам Сиврима прямо по ступенькам скатился дорожный мешок. Сиврим поднял его и отдёрнул руку, обо что-то уколовшись.
— Что у вас там такое? — пробормотал. И впервые — пожалуй, поздновато — задался вопросом, с чего бы это у мальчишек оказалось с собой столько вещей.
Когда они спустились к нему, Сиврим задал уже другой вопрос:
— Откуда у вас это?
Задал больше для порядка, так как знал
Мальчишки снова переглянулись, тот, что с тростью, вздохнул и потёр ушибленное колено.
— Ваш учитель знает об этом?
— Нет, господин Вёйбур, — подал голос Ярри. — Скажите, мы можем говорить с вами по-честному?
— Надеюсь, именно так вы и поступите, — сурово произнёс Сиврим. Конечно, суровость эта была напускной и, с учётом того, что всем им грозило, бессмысленной. Просто он не знал, как иначе с ними разговаривать.
— Мы нашли эту книгу в алаксарском городе.
— Точнее, в башне, — догадался Сиврим.
— Ага.
— Ну и что вы будете с ней делать? Вряд ли во Вратах кто-нибудь собирает такие книги. — По их взглядам он понял, что попал в точку, озвучил самую суть их затруднений. — А главное: что вы станете делать с деньгами?