Оно
Это чувство не сравнится ни с чем. Для ученого нет ничего лучше, чем осознание того, что абстракции, осуществленые в его мыслях, в точности соответствуют чему-нибудь в природе. Каждый раз, когда такое происходит, это пугает. Ученый поражен тем, что построения его разума воплощены в реальность. Это огромный шок и одновременно большая радость.
…Жизнь — как пятница в мыльных операх. Создается иллюзия, как будто все идет к завершению, но в понедельник опять начинает вариться то же самое старое дерьмо.
LXXVI
LXXVI
Суббота, 22 августа, 12:44 (UTC –4)
Суббота, 22 августа, 12:44 (UTC –4)«DW», жилой корпус
«DW», жилой корпус
Кацуро Такеда поднимался по лестнице на крышу жилого корпуса. Жар у него спал, но он до сих пор чувствовал сильную слабость. Бурые пятна на коже больше не напоминали порезы от бритья. Они стали более заметными, объемными. Почти все теперь загноились и распухли.
Выскочив на террасу, японец подбежал к бетонному парапету. Закрывая ладонью глаза от солнца, посмотрел на север.
Через минуту на горизонте появилось облако пыли. Такеда опустил руку. Его губы перекосила гримаса. Он постоял еще с минуту, вглядываясь покрасневшими глазами в пустоту, после чего так же быстро покинул крышу.
Он спустился на четвертый этаж и без стука вошел в кабинет Джепа.
— Они возвращаются, — сказал он по-японски.
Кейтаро Рока потерял надежду увидеть живыми тех, кто отправился в ночную вылазку. После слов Кацуро Джеп бросился к окну и стал напряженно и долго всматриваться в пустыню, пока не убедился, что действительно видит приближающийся столб пыли.
— Как ты узнал? — удивился старый профессор. — Ты же не мог их увидеть.
Такеда не ответил. Облако приближалось.
— Там только один джип, — сказал Кейтаро. — Где второй?
Кацуро молчал.