Стивен оглянулся по сторонам.
— Не знаю, может, спустился на первый этаж?
— Может. Эй, а это кто? Ну-ка посмотри. — Стив молнией метнулся к окну, осторожно выглянул. К дому подъехал серебристый «Сириус», притормозил у раскрошившегося бордюра. — Я уже видел его сегодня. Таксист чуть не врезался в него на выезде из города.
В это время на лестнице послышались торопливые шаги, до приятелей донёсся громкий шёпот:
— Ребята, к нам гости.
— Тащи сюда автоматы, — прошептал Стивен, повернувшись к пилоту.
Мэтью бросился в угол комнаты, где лежали сумки с бронёй, оружием и боеприпасами.
— Отбой, парни, — хохотнул Герхард. — Это сержант в гости пожаловал. Ого, да он не один.
Стивен осторожно выглянул в окно. Возле машины стояла женщина в лёгком платье, а у раскрытого багажника вертелся подросток. Он доставал оттуда чемоданы и ставил их на асфальт. Сержант в это время топтался на газоне, оглядывая фасад дома. Стивен показался в окне, махнул рукой и побежал к лестнице, по которой уже дробно стучал ботинками Герхард.
Мэтью бросился за спецназовцами. Те неоднократно рассказывали о сержанте, и он хотел с ним познакомиться. Да и правила требовали предстать перед командиром, если по какой-то причине попал в другое воинское подразделение.
73
73
Первой через порог переступила Глория, за ней Тим, последним в дом вошёл Уилкис. Все трое остановились в обширной прихожей, мужчины поставили сумку и чемоданы на пол и теперь оглядывались по сторонам.
— Как, в первый раз и с гостями, сержант? — Миллер вышел на свет. За его спиной маячили Джонсон и Даймонт.
— Сержант? — миссис Робинсон обернулась и недоумённо посмотрела на бывшего постояльца.
— Сержант! — радостно воскликнул Тим. — Я так и знал.
Уилкис встал между ними, обхватил Тима за плечи, повернул голову к Глории.
— Я всё объясню, но чуть позже. Перекусить не хотите?
— Никак нет, сэр! — крикнул Тим, вытянув руки по швам.
— Совсем оглушил, — улыбнулся Джон и потрепал парня по голове. — Ты, может, и не голоден, а вот мама твоя, думаю, немного проголодалась. Я прав, миссис Робинсон?