– Тогда бы я вам не сказал, что Ривервуд напичкан копами, как банка варенья муравьями.
– А Ривервуд – это…
– Это городишко с тремя сотнями жителей. Копы стали прибывать после обеда – без всякой причины, ну я и подумал, что это облава.
– Кто вы?
– Пинчер Бускайт. У меня гостиница в полукилометре отсюда. Теперь уже одно название. Двадцать номеров, в которых лет семь уже никто не селился. Выживаю только хозяйством – свиней завел, кур, гусей, уток. Ну и на охоту вот, – Пинчер кивнул на ружье, – бывает, выбираюсь.
– Зачем вы сообщаете нам о полицейских?
– Потому что не люблю я их. Тридцать лет назад вот так же подъехали к моему дому, утащили в участок и били, пока не подписал признание. Потом отсидел семь лет и вернулся. Больше я никому не верю. И мщу, если получается.
– И получается?
– Получается.
Брейн посмотрел на Зои и снова на нового знакомого.
– Насколько я понял, мистер Бускайт, вы хотите нам что-то предложить.
– Да, хочу. Вы проберетесь к моей гостинице и займете какой захотите номер. Потом я дам вам одежду – свою и моей бывшей жены, она развелась со мной, когда я был в тюрьме.
– Это было бы очень кстати, – сказал Брейн.
– Я тоже так думаю, – улыбнулся Бускайт. – Потом я смогу вывезти вас незаметно для копов, я часто вожу живых свиней на продажу. А теперь пора идти, скоро начнет темнеть. А ружье…
Бускайт встал и поднял свое оружие.
– Ружье я могу отдать пока вам, если оно кажется вам опасным в моих руках.
– Нет-нет, мистер Бускайт, оставьте ружье себе и выдвигайтесь, а мы пойдем следом на расстоянии.
– Тогда – вперед.
112
112