Делай, Демосфен, что можешь. Вытащи это на публику, пока наше правительство не напороло мерзостей. Только постарайся сделать это так, чтобы концы не вели ко мне. Тут не потерей работы пахнет; мне всю жизнь смотреть на небо в клеточку.
Когда Сурьявонг зашел к Бобу спросить, не хочет ли он поесть – девятичасовый перекус для дежурных офицеров, – Боб едва не пошел с ним. Есть было надо, и время не хуже всякого другого. Но он вспомнил, что не смотрел почту после письма сестры Карлотты, и потому сказал Сурьявонгу, чтобы тот шел без него, но на всякий случай занял для него место.
Заглянув в почтовый ящик, куда Питер переправил ему письмо Карлотты, он нашел более позднее сообщение от Питера. В нем было письмо от источника Демосфена в службе спутниковой разведки США вместе с собственным Питеровым анализом ситуации. Бобу все стало ясно. Он набрал короткий ответ, развеивая подозрения Питера, и пошел есть.
Сурьявонг и взрослые военные чины – среди них были полевые генералы, вызванные в Бангкок из-за кризиса в верховном командовании, – чему-то громко смеялись. При появлении Боба они замолчали. В обычной ситуации он бы попытался это как-то изменить – то, что у него горе, никак не отменяет факта, что во время кризиса нужен смех, чтобы снять напряжение. Но сейчас тишина была Бобу на руку, и он ею воспользовался.
– Я только что получил информацию от одного источника в разведке, – сказал Боб. – Именно вам надлежит ее услышать. Но если бы к нам присоединился премьер-министр, мы бы сэкономили время на повторном пересказе.
Один генерал начал возмущаться и говорить, что мальчишка-иностранец не может вызывать к себе премьер-министра Таиланда, но Сурьявонг встал и отвесил генералу глубокий поклон. Генерал замолчал.
– Извините, сэр, – произнес Сурьявонг, – но этот мальчик-иностранец – Джулиан Дельфики, чей анализ в последней битве с жукерами принес победу Эндеру.
Конечно, генерал это знал, но Сурьявонг помог ему сохранить лицо.
– Понимаю, – сказал генерал. – Тогда, возможно, премьер не будет оскорблен этим приглашением.
Боб тоже помог Сурьявонгу остудить ситуацию.
– Извините, что я высказался столь неучтиво. Вы имели полное право поставить меня на место. Я только надеюсь, что вы простите мне пренебрежение этикетом. Дело в том, что женщина, заменившая мне мать, летела на этом самолете.
Конечно, генерал и это знал, но у него появилась возможность поклониться и пробормотать соболезнования. Всем было оказано должное уважение и можно было продолжать.
Премьер покинул обед, на котором присутствовали представители китайского правительства, и встал около стены, слушая, как Боб сообщает полученные от Питера сведения о ракете, сбившей китайский самолет.