– Карбер, – процедил он сквозь стиснутые челюсти. – Карбер, стольный город королевства Гарн, вместилище всех пороков… Думаю, нам не стоит даже приближаться, глерд Юджин. Там враги.
– Но не королевству же Гаргалот? – спросил я. – Не забывайте, мы приплыли из-за моря, выдержав бесчисленные штормы, растеряв все запасные паруса, истратив канаты, а еды и питья у нас нет уже вторые сутки… Кстати, выбросьте за борт всю провизию. Мы купим здесь, нам нужен предлог, чтобы посетить местный базар.
Ваддингтон покачал головой.
– Это кончится плохо.
Фицрой сказал бодро:
– И пусть это кончается для них плохо! Чего вы жалеете этих гарнцев, глерд?..
Ваддингтон бледно усмехнулся.
– Моя служба приучила меня прежде всего заботиться о тех, кого я охраняю. В данном случае я обеспечиваю охрану здесь.
– Все закончится хорошо, – сказал я бодро. – Мы герои, сумевшие пересечь океан… ну, пусть море, и отыскавшие, к своей радости, здесь сушу, а на ней – кто бы подумал! – людей! Разве это у нас не повод для ликования?
Ваддингтон сказал упрямо:
– Для нас да. А для них?
– Да бросьте, – сказал я. – Для них это тоже событие. И возможности!.. Вот увидите, как все обрадуются.
Он промолчал, но по его виду я понял, что командира охраны переубедить не удалось, хотя это и неважно, командующий здесь я, а Ваддингтон выполняет все приказы быстро и четко, несмотря на то, согласен с ними или нет.
Фицрой сказал с тревогой:
– Вообще-то, если честно, мы рискуем здорово. Гарн или не Гарн, но сама по себе наша легенда…
– Над нами флаг Гаргалота, – напомнил я. – Так что все законно. А чтоб наши не проболтались, будем держать их внизу. Наверх только самых надежных.
– Сравнительно надежных, – уточнил он.
Я поморщился.
– Это ненадолго. Мы постараемся закупить продукты и воду как можно быстрее, тут же отплывем. Все это время присматривай за своими.
– У нас воды и продуктов хватило бы с запасом, – напомнил он с упреком.