От размышлений оторвал вошедший в шатер нукер (шах давно вернул армии древние звания, и не важно, что часть их были арабские, персидские и даже монгольские, главное — уйти от ненавистной европейской символики):
— Великий Шах, пришел человек, показавший знак, о котором вы говорили.
— Зови.
Это хорошо. Посмотрим, так ли хорош этот таджикский посредник, чья слава перенеслась даже сквозь пески Кызылкума.
— Ассалам алейкум, — в вежливости вошедшему не откажешь. Но это не тот человек, что брал поручение.
— Салам. — Сарыбек удивленно изогнул бровь. — В прошлый раз приходил другой.
— Это не имеет значения. Все глаза Ирбиса одинаковы а его языки говорят только то, что слышат его уши.
— Но я надеюсь, с тем человеком ничего не случилось?
— Конечно, нет, просто один язык Ирбиса никогда не приходит к одному и тому же человеку дважды. Таковы Правила.
— И все языки столь молоды?
— Необязательно, шах.
— И все прекрасно говорят по-узбекски?
— А вот это обязательно. Так же, как на языках таджиков и урусов. И все носят знак, — посетитель показал свою пайцзу.
– Однако не перейти ли к делу? Какие слова услышали уши Ирбиса от бека Пенджикента?
Пока длился разговор, нукеры, принесшие всё, необходимое для чаепития (к исполнению традиций Сарыбек относился серьезно), уже удалились.
— Саттах-бек готов принять дорогого гостя в своем городе с приличествующей его величию свитой в удобное для шаха время.
— Что значит, «приличествующей моему величию».
— Это может определить только шах Великого Хорезма. Саттах-бек верит в честность Великого Шаха.
— Всё?
— Нет. Саттах-бек слишком стар, чтобы быть кому-либо сыном, но с удовольствием назовет тебя братом.