Первое, что пришло на ум молодому Дхоу — перебросить на левый край как можно больше воинов, что Шанур и Каранг в меру возможности уже сделали. Второе — перенацелить Зардака с колесниц на хумма и инухаев–всадников. Он злобным рыком отдал приказ своему сыну Нуру:
— Поспеши к шаману Зардаку, пусть мечет огненные шары в хумма и всадников.
Послушный воин в сопровождении друзей немедленно бросился исполнить приказ отца.
Затем Рагнарок обратился к вождям племён Шу и By, которые видя события на левом фланге, поспешили лично объединиться с вождём Ур.
— Смотрите, великие вожди, — сказал он, сохраняя достоинство, и указуя перстом на клубящуюся пыль за колонной всадников — если мы продолжим стоять на месте инухаи нас сомнут.
— Но мы сделали всё что могли, — возразил Карранг.
— Мы послали каргов на помощь, — подал голос Шашур, — теперь всё зависит — устоят вуоксы или нет.
— Они не устоят! — заключил Раганрок, — Вы видите это и без моих слов…
Вожди взглянули на него, как бы ища и защиты от пророчества. Видя одобрение, Раганрок продолжил.
— Боги отвернулись от нас, стоит, не затягивая битву отвести каргов в город. За крепкими стенами нас не взять. Карранг, начинай отводить своих. Затем последуешь ты, Шашур. Я со своими каргами будем прикрывать отход.
— Но… — пытался возразить Дхоу By — мои карги ещё даже не выступили в бой.
— Разве ты не видишь, — раздражонно взревел Рагнарок, — сегодня боги на стороне инухаев. Нам надо спасать вуоксов. И чем раньше начнём, тем в меньшее число семей придёт беда. Мы совершили ошибку, поджидая лёгкой славы. Не следовало слушать злых языков, жаждущих мести шаманов и покинуть стены ещё вчера. Мы понадеялись на удачу и боги наказали за жадность.
* * *
Отряд разведчиков, в первом ряду которого на врага бежали все хумма, обрушился на нелюдь как молот на раскалённый кусок металла, жёсткий, но податливый. Таг ворвался в ряды врагов, громоподобно трубя боевой рёв, раскидывая в стороны не успевших увернуться врагов. Первого он поднял на бивни и бросил в сторону. Второго сбил с ног и раздавил. Третий оказался проворней, но не ушёл от копья хумария…
Нелей умело управлял молодым сильным зверем, понуждая громогласно реветь, пугая неопытных врагов и пуская в самую гущу боя. Буквально с первой минуты нелюди подались назад, отскакивая в стороны с пути мчащихся на них и желающих раздавить животных. Попытки ударить с боку быстро провалились. Все хумарии — опытные воины, не позволили врагу приблизиться, поражая копьями нерасторопных. Следом навалились разведчики, меча стрелы и дротики в обезумевших от ужаса нелюдей.