Светлый фон

Через несколько минут торопливого бега по извилистым, идущим вверх норам, они выскочили в главный туннель в нескольких шагах от тамбура. Инглз оттолкнул Хоскинга и первым открыл дверь. Все было по-прежнему, горел свет, в углу валялось снаряжение, выпотрошенная Сибирцевым аптечка, еще что-то… Не было только баллонов.

Разъяренный Инглз повернулся к вошедшему следом Хоскингу. Тот смотрел на него, не понимая, в чем дело. Боб буквально взлетел к потолку и потрогал люк. Закрыт. «А это что?» — наклонился Инглз. У выхода из тамбура валялся обрывок его собственной «липучки». Он на несколько шагов углубился в туннель и обнаружил второй такой же обрывок.

«Я «липучку» здесь не вынимал, она была в мешке, — мучительно вспоминал он. — Кому она понадобилась? Очевидно тому, кто взял баллоны. Идя сюда кратчайшим путем, мы никого не встретили. Вайцуль не мог сюда попасть, он был внизу, в переходах…»

Инглз потрогал обрывок, «липучка» еще не успела засохнуть. «Кто-то оторвал ее совсем недавно, минут пять назад, самое большее. Воздух кончается… Надеюсь, что Джек продержится еще несколько минут. А я уже начинаю задыхаться? Или нет? Сколько у меня времени, три минуты, четыре? И… смерть? Нет-нет, не хочу…»

Инглз застыл, скованный ужасом, но усилием воли все-таки заставил себя действовать. Ничего не понимающий Хоскинг смотрел на него испуганными глазами. Не говоря ни слова, словно забыв об усталости и тяжелом лазере, оттягивающем плечо, Боб огромными скачками кинулся в сторону главного туннеля, Хоскинг побежал за ним.

Инглз несся со всех ног, забыв об осторожности, по спиральному коридору, стараясь обогнать собственную смерть. Он не мог понять, почему до сих пор не чувствует удушья. Или не исправлен датчик? Он совсем забыл об эликсире, который делал свое дело, перестраивая метаболизм тканей. Пока еще Инглз не мог, подобно обитателям шахты, обходиться совсем без кислорода, однако потребность в нем существенно уменьшилась.

Голова разламывалась от боли. Боб решил, что дело в кислородном голодании, и только ускорял бег. Потом стало ломить все тело. «Ох, и устал же я, — думал Инглз, — а как же там Джек? Надо скорее, скорее…»

Сашенька шел настолько быстро, насколько позволяли раненая нога, опять давшая о себе знать, и тяжелая связка баллонов на плече. Он тяжело дышал, по лицу градом катился пот. Усталость и собственное шумное дыхание, заглушавшее посторонние звуки, помешали ему вовремя засечь приближение Инглза.

Боб увидел впереди себя человека в скафандре, тащившего связку баллонов, перевязанных ярко-алой «липучкой», и, не задумываясь, на ходу вскинул лазер, целясь в ноги вору и надеясь не задеть баллоны. В этот момент Сашенька обернулся, спиной почуяв неладное, увидел наведенный на него лазер, шарахнулся в сторону, споткнулся и упал. Баллоны с грохотом раскатились по туннелю. Инглз немедленно выстрелил. Одним прыжком Сашенька достиг поворота туннеля и, прихрамывая, бросился бежать. Инглз не стал гнаться за ним. Было бы неплохо обезвредить неизвестного, но Боб помнил, что Сибирцев умирает от удушья. Главное — баллоны. Он схватил ближайший, быстро подключил его к скафандру и усилил подачу кислорода. Дурнота и головная боль неожиданно усилились. Не обращая на это внимание, Инглз подхватил второй баллон, заставил Хоскинга подобрать еще один и показал в сторону, откуда они пришли. Хоскинг кивнул и затрусил по коридору, прижимая баллон к груди единственной рукой.