А потом были звезды, бриллиантовая россыпь от одного края горизонта до другого, и тишина, оставившая грозу внизу. Холдену удалось дотянуться до штурвала и перевести челнок в горизонтальный полет.
— Давай сяду я.
Из грузового отсека появился Декард. Задыхаясь от напряжения, Холден смотрел, как его бывший напарник занимает место за штурвалом. Биомеханическое сердце бешено колотилось в груди, стремясь вырваться наружу, но затем перешло на более медленный и равномерный ритм.
Летательный аппарат совершил плавный разворот, подчиняясь рукам Декарда на штурвале. От дождя его волосы прилипли ко лбу, из пореза на щеке на шею бежала розовая струйка. Промокший плащ висел саваном. Окинув взглядом навигационный экран, Декард направил челнок вниз.
Он убавил газ до минимума, когда челнок оказался прямо над территорией корпорации «Тирелл». Точнее, над тем, что когда-то было корпорацией; огромную квадратную секцию словно вырезали из центра Лос-Анджелеса и превратили в то, что напоминало кратер находящегося на уровне земли вулкана. Порывы ветра и насыщенный дождь с Тихого океана прибили пламя, обнажив скорченные скелеты ферм и беспорядочную паутину того, что осталось от небоскребов.
По периметру апокалипсиса толпились черные точки, какими выглядели с этой высоты люди, и более крупные силуэты пожарных машин, оглашающих ночь пронзительным завыванием сирен.
Холден завороженно смотрел сквозь сеть змеящихся ручейков на стекле кабины.
— Что, черт возьми, было причиной этого кошмара?
Берясь вновь за штурвал, Декард оторвал взгляд от сцены внизу.
— Плохие отношения.
Он надавил на газ.
Через несколько минут — или часов, Холден потерял счет времени, закрыв глаза, пока челнок несся над городом, — он почувствовал, что летательный аппарат сбросил скорость и начал спускаться на посадочную площадку. Выглянув, он увидел блеклый пустынный ландшафт, посеребренный луной и звездами. Дожди еще не забрели в глубь континента. Ни зданий, ни заборов поблизости; Центр утилизации, в который его привозил когда-то Бейти, судя по всему, отсюда далеко-далеко.
Челнок опустился на площадку, засыпанную щебнем пополам с песком, и Декард заглушил двигатели. Тишина пустынной местности проникла сквозь стекло кабины.
Декард оглянулся на Холдена:
— Нам нужно поговорить.
Он нажал на кнопку, и боковая дверь открылась.
Они пошли от челнока, оставляя следы на песке. Холден достал из куртки пистолет.
— Знаешь… я мог бы отвести тебя. В полицейский участок. И сдать властям.
— Наверное. — Декард бросил на него внимательный взгляд. — Но не сделаешь этого.