Светлый фон

— Три прецедента. Три охоты, — коротко ответил испанец.

— Мда… — только и смог сказать Тадеуш.

Дорога до деревни заняла чуть больше часа. Первые полчаса Тадеуш настороженно вглядывался в густые заросли по бокам, опасаясь увидеть наблюдающего за ним 'братца'… И в то же время, надеясь увидеть его первым. Хоть один точный выстрел из засады и был для Джейка слишком скучен, второй раз получить бейсбольной битой по голове поляку совсем не улыбалось. Но время шло, никаких признаков опасности не появлялось, и Тадеуш стал прислушиваться к байкам Хесуса, рассказывавшего о садистских выходках Финеллы (поляк порадовался, что вовремя оставил идею приударить за пани Венченсо), авантюрах Логруса и безумных экспериментах Штейн. А также просто о полной нелепиц студенческой жизни. Испанец был весьма обаятелен и с легкостью заставлял прислушиваться к себе. Сикора не удивился бы, если бы благодаря этим качествам Хесус вскоре стал новым главой студсовета.

И вот, наконец, они подошли к своей цели. Деревня, в отличие от школы, будто застыла во времени: казалось, что точно так же она выглядела бы и в двадцатом, и в девятнадцатом, и в пятнадцатом веке. Впрочем, Тадеуш, не будучи знатоком японской культуры, вполне допускал, что какие-то отличия ускользают от его взгляда.

— Ну что, разбредаемся на полчаса? — поинтересовался испанец, лениво постукивая пачкой бумажек по ладони, — Надо же деньги потратить.

— Одобрено, — кивнул Кристиан, оглядываясь, — Что нам там надо запасти для родных земель?

— А объясняться вы как планируете? Не факт, что тут все общаются по-английски, — попытался остудить горячие головы Тадеуш.

— Методом тыка на вещь и слов 'кванта коста', - ответил телекинетик, — Или это не японский?

— Это испанский, — поделился Хесус, — Но ломанным английским владельцы самых интересных лавочек овладели в совершенстве. Вам как, устроить нано-экскурсию, или сами разберетесь?

— Я не против экскурсии по 'самым интересным лавочкам'.

— Солидарен с паном Кристианом.

— Лады, — кивнул испанец, после чего просто ткнул пальцем в одну сторону, — Вон там сад Флоры, туда не ходите, умрёте. Вон там — магазинчик Флоры — туда не ходите, огребёте. Вон там забегаловка с вкусными пельмешками из оленины, а вон там — главная торговая площадь деревеньки.

Он спрятал руки в карманы и усмехнулся.

— Ну что, экскурсия окончена.

— А в чем такая разница между садом и магазином, если в одном мы умрём, а во втором — огребём? — улыбнулся Сикора.

— Вообще, вы и там, и там огребёте, и оттого умрёте, — небрежно пожал плечами Хесус, — И там, и там, Флора обитает. А пельмешки здесь просто шедевральные.