Найл был рад услышать солидарное мнение. Сама мысль о том, что у женщин удаляют язык, вызывала отторжение.
– Дело здесь в том, – как бы извиняясь, заметил Тифон, – что карвасид до болезненности чувствителен к шуму.
Герек мотнул головой.
– А не проще ли издать указ, запрещающий женщинам шуметь во дворце? Не одно и то же?
– Согласен, – кивнул Тифон. – Но ты же знаешь карвасида. Он всегда поступает так, как сочтет нужным. – Он посмотрел на Найла. – Возводя этот город, карвасид был убежден, что наша земля неминуемо подвергнется нападению пауков, и это изрядно распалило его нрав. Но могут ли осуждать его те, кто знает, каково это – пережить захват твоего города? Те. чьи собратья безжалостно истреблялись и пожирались? – Он повернулся к капитану. – Уж вы простите мне откровенность.
Тифон обернулся к Гереку.
– Но теперь, когда между нашими городами будет заключен договор о мире, все это взаимное недоверие разом сойдет на нет.
– Чудесно! – Лицо Герека озарилось улыбкой. – А вы уверены, что пауки согласятся?
За Найла ответил капитан:
– Его назначила богиня, – пояснил Тифон.
Герек буквально потерял дар речи от изумления.
Найл понял, что надо бы это как-то прокомментировать.
– Вообще это длинная история, и лучше я ее расскажу как-нибудь в другой раз.
– Пусть наш гость спокойно поест-попьет, – с улыбкой сказал Тифон Гереку. – Может, ты завтра возьмешь его под свою опеку, покажешь наши три уровня? А то я весь день у карвасида.
– Вы спросите его насчет моего брата? – не преминул напомнить Найл.
– Обещаю, – заверил Тифон и послал сигнал Кате: – Принеси еще вина, только не такого сладкого.