— Капитан, это Гарибальди, прошу прощения что поздно, но нельзя ли вас на два слова?
— Конечно, проходите. И можно на ты, мы все же не на службе.
— Хорошо, тогда я Майкл.
— Что-нибудь выпьешь? — кивнул на бар капитан.
— Разве что минералки, док рекомендовал.
— Конечно. Как твое ранение?
— Уже почти не беспокоит. Собственно, я как раз по этому поводу и зашел.
— Вот, — передал стакан Шеридан и махнул рукой в сторону дивана: — Присаживайся.
— Спасибо, — поблагодарил Гарибальди, сделав пару глотков. — В общем, Джон, я не мастак говорить, поэтому скажу просто. Спасибо. Док сказал, что хотел воспользоваться тем агрегатом сам, но он мог бы меня и не вытянуть, а то и помереть в процессе. Ты рисковал ради меня, ну, как минимум, здоровьем. Черт, да из тех, кто это делал, в живых лишь четверо осталось, ты пятый. В общем, спасибо.
— Да, речи явно не твое призвание, Майкл, — улыбнулся Шеридан, — но ты компенсируешь красивость слов искренностью. И… я просто не мог поступить иначе, — протянул он руку.
— Я бы тоже не смог, — кивнул Гарибальди, пожимая ладонь. — Ладно, не буду больше мешать, поздно уже. Пойду.
— Конечно, — поднялся Шеридан, чтобы проводить гостя.
— Хм, знакомый тип, — пробормотал Майкл, что по привычке окинул комнату профессиональным взглядом.
— Кто? — удивился капитан.
— Да вот, некий мистер Морден, — указал на терминал с данными по «Икару» Гарибальди.
— Ты его знал? — сделал стойку Шеридан.
— Почему «знал»?
— Весь экипаж «Икара» погиб.
— Видимо, не весь. Это жена? — предположил Майкл, увидев фотографию рядом с терминалом.
— Да, она была членом научной группы корабля. А где и когда ты видел этого Мордена?