Светлый фон

– Какие именно?

– Китайский, английский, немного русский. Словарный запас невелик, но общаться позволяет.

– Спросите его, почему он стал чаще впадать в спячку.

– Вряд ли он ответит.

– Спросите.

– Я понял, – донёсся с пульта голос Зырянова, осматривающего морлока со всех сторон.

Он заговорил с ним, и звукопередатчики на покатых плечах Драго Обязанного выдали череду булькающих звуков.

Морлок закрыл глаза, открыл, повернул голову к роботу, потом к человеку.

– Я же говорил, он не станет… – начал Каминский.

Пленник заговорил.

С пульта прилетел необычный прищёлкивающий и булькающий голос: так мог бы говорить под водой питон, имей он голосовые связки.

– Переведите.

– Хотеть… спать… – перевёл компьютер хорошо поставленным голосом.

– Они могут спать буквально сутками, – добавил Зырянов. – Особенно если упадёт температура воды… э-э, я уже говорил.

– Мы можем ему помочь?

Морлок выслушал вопрос, ответил.

– Нет помочь… усталость… хотеть спокойствие… нет растворение…

– Что это значит? Что ещё за растворение?

– В их понимании растворение означает казнь, – сказал Зырянов. – Они боятся его как огня.

– Как огня? – фыркнул кто-то из учёных.