Светлый фон

Шар с едва ощутимым толчком опустился на землю перед огромным зданием, в котором Мэйза по рисункам и описаниям тотчас узнала дворец Пань Ку. Мостик шара уперся в выступающий балкон, оказавшийся почти на одном уровне с ним.

Офицер, выйдя на мостик, легко перемахнул через ограждение и с балкона подал знак двоим солдатам последовать за ним вместе с пленницей.

Мэйзу потащили по коридору к огромной ромбовидной двери, по обе стороны которой стояли по два вооруженных до зубов стражника.

Мажордом громкими голосом возвестил: «Ее королевское высочество Мэйза ан Улту!» — и принцесса в сопровождении двоих стражников вошла в тронный зал.

Офицер, который захватил ее в плен, подошел к трону и распростерся на полу перед своим монархом.

— Славно исполнено, Кван Цу-хан, — сказал Пань Ку. — Займи почетное место по правую руку от меня, а о твоей награде поговорим позже.

Офицер с благодарностью поклонился и встал рядом с доктором Ву, справа от трона. Пань Ку махнул рукой, и стражники подвели принцессу к трону, пали перед ним, а потом отступили на двадцать шагов.

Оставшись одна посреди зала в окружении врагов, Мэйза бесстрашно и прямо взглянула в заплывшие, горящие злорадством глазки разжиревшего чудовища на троне.

Пань Ку тяжело приподнялся и отвесил поклон — как по этикету надлежало приветствовать гостя королевской крови.

— Добро пожаловать в Бейлон, принцесса Улту, — проговорил он. — Мы несказанно благодарны за честь, которую ты оказала этим нежданным визитом.

— Что ты сделал с Тедом Дастином, двуличная тварь? — гневно спросила Мэйза.

Пань Ку небрежно поглядел на часы и злобно ухмыльнулся.

— К этой минуте, — сказал он, — двуногий червяк, именующий себя ученым, несомненно мертв — разве что его белая кожа чересчур плотная, чтобы лопнуть в кипящем масле.

Мертвенная бледность залила лицо принцессы. Мэйза покачнулась и рухнула бы на пол, если бы стражники, подскочив, не подхватили ее под руки.

Однако она тут же овладела собой и, гневно оттолкнув их руки, выпрямилась.

— Ты приказал убить Теда Дастина, — сказала она, — и тем самым подписал смертный приговор Бейлону и себе самому. Когда моя армия покончит с тобой и с твоим городом, династия Пань Ку прекратится навеки. Мой отец совершил ошибку, даровав свободу твоему отцу, и теперь я плачу за эту ошибку — но воины Улту отомстят за все.

Пань Ку встал и презрительно рассмеялся.

— Твое воинство ненадолго переживет твоего любовника, — сказал он. — Что касается Улту, сотня моих шаров вылетела туда еще до того, как началась твоя неуклюжая атака на Бейлон, с приказом захватить либо уничтожить город. Их совершенное оружие не может не победить. Ты безнадежно проиграла, принцесса, однако я вовсе не такой безжалостный и жестокий победитель, каким ты меня считаешь. Конечно, я завоеватель, а завоеватели должны быть безжалостны к своим врагам. Завоевание Ма Гона — это только первый шаг. Дальше я завоюю Ду Гон, за ним Лю Гон и, наконец, все обитаемые и необитаемые планеты, которые вращаются вокруг великого Солнечного Бога. Я стану величайшим завоевателем всех времен, ибо покорю не только народы, но и целые миры. Однако сердце мое милостиво и великодушно. Я мог бы отомстить тебе, обречь тебя на пытки и смерть, сделать тебя своей рабыней, однако я так милостив и снисходителен, что оказываю тебе честь и предлагаю стать моей супругой, чтобы вместе со мной править самой могущественной империей, какой когда-либо правил человек.