— Легкие роты впереди?
— Понесут тараны.
— А если там гасители?
— Уж лучше бы их не было.
— Можете взять пороховые заряды. Я все равно не успею вывести пушки.
— Еще лестницы.
— Слишком коротки.
— Свяжем по две.
— У гренадеров есть кошки.
— Сэр, позвольте взглянуть, — попросил пленный майор.
Кловз посмотрел на него свысока, как смотрят мерзких жаб и небрежным движением бросил лист. Тот сделал вираж, и едва не ушел от офицерской руки. Но все же реакция у майора была отменной. Цепкие пальцы схватили лист и утонули во вспышке яркого пламени. На миг толпа замолчала, а после зашумела с новой силой.
— Сэр, позвольте вернуться в строй, — попросился майор.
— Вы арестованы, — вальяжно отмахнулся Кловз. — Уведите, бросил он гренадерам. — Снова на коне. Теперь и охрана не нужна. — Джентльмены, выводите людей за стену! — Толпа дрогнула, и, рассеиваясь, поплыла к солдатам. Лишь Брукс, да пара штабных офицеров осталась у палатки.
— Разрешите внести предложение, сэр. — Обратился к полковнику капитан. — Мы все покорены вашими талантами предсказателя, — начал он с грубой лести. — Жаль, что невежество некоторых сослуживцев не дало нам времени ознакомиться с генеральным планом атаки, а солдаты всегда теряются, если им не вдолбить чего конкретно от них хотят. Может, расскажете план, а мы доведем его до ведома офицеров. — Замысел капитана был прост как доска. Заболтать Кловза и подсунуть пару идей под видом собственных мыслей.
— Конечно, конечно… э-э-э.
— Стрикленд, Сэр. Эдвард Стриклэнд.
— Конечно Эдвард. Господа, прошу в палатку. Сержант, можете остаться снаружи.
— Джозеф, идешь? — окликнул Брукса лейтенант Хадсон.
— Минутку, Гарри, минутку.
Гарри Хадсон скрылся за пологом, а Брукс вплотную подошел к сержанту.