– И что… Это значит?
– Видимо, летим недалеко. Скоро пересадка, – пояснил Вилли и перевёл дух.
Шаттл, наконец, перестал разгоняться, и перегрузки исчезли. Однако теперь появилось тошнотворное ощущение невесомости, но вскоре включилась искусственная гравитация и обстановка стала терпимой.
– Куда пересаживаться будем? – спросил Головин.
– Не знаю.
– А какой конечный пункт путешествия? Не будем же мы всё время летать?
– Не будем. Кстати, тут сортир есть. Тебе не нужно?
– Не нужно, – ответил Головин.
– Ну, тогда подвинься – я схожу. А то скоро все оттают и ломанутся.
Пропустив Вилли, Головин стал дремать, прислушиваясь к единообразному гудению энергетической установки, которая поддерживала все системы судна, пока шаттл двигался по инерции с выключенными двигателями.
Кейвен сидел в первом ряду. Рядом с ним – бухгалтер Хубер и док Дикси, у которого была перебинтована левая рука.
Время от времени Кейвен что-то им говорил, и они кивали. Охранники с оружием сидели через один ряд от них, чтобы не слушали, о чём говорят старшие чины.
Вернулся Вилли, и Головин снова подвинулся, пропуская того «к окошку».
– Ничего, нормальный сортир, – сказал тот, – а это я по ходу взял – там их целая тележка.
С этими словами Вилли бросил на колени Головину пакет с набором продуктов и водой.
– О, эта штука очень кстати, – оживился Марк, вытаскивая упаковку с пищевой целлюлозой.
– Я думал, что ты соскочил с этой фигни, пока питался у нас нормальными продуктами.
– Всё было очень вкусно, но после этих изысков брюхо часто слабило. Мне нужна нормальная целлюлоза.
– Во всех блюдах она обязательно присутствует. По-другому и быть не может.
– Возможно, Вилли, но я привык получать целлюлозу отдельно от других продуктов. У себя в общежитии я вообще питался по карте потребления. Только капсулы, концентраты и проверенные ферменты. Ну и, конечно, целлюлоза, правда, не такая дорогая, как эта.