Фальк слегка подался вперед.
— Майор, я понимаю, — проговорил он, — но разве эта ситуация не является по природе своей военной?
— Бесспорно. Прямо здесь, в Шейвертоне, у нас базируются пять бригад, подчиненных Военному управлению Администрации Поселения. У них сугубо охранная функция — обеспечение общественного порядка.
— Но, если возникнет реальная угроза, скажем так, — произнес Фальк, — разве эта охранная функция не потребует от ВУАП применения оружия?
— Потребует.
— И это не будет считаться военным конфликтом?
— Теперь я понимаю, почему у вас такие хорошие рекомендации, — заметил Фэнсмен и открыл лежавшую на столе папку. — Журналистское расследование. Острый, живой ум. Мне нравится.
— Вот и отлично, — отозвался Фальк.
— Где вы остановились, сэр? — спросил водитель, вызванный для Фалька майором Фэнсменом.
— Не важно. Где тут можно выпить?
— Вам нужен бар? — уточнил водитель, чуть помолчав, словно ожидая какого-то подвоха.
— А вы какой бар предпочитаете? — поинтересовался Фальк.
— «Порцию». Иногда «Клуб Мыса».
— Меня устроит любой, — улыбнулся Фальк и, закрыв дверь, поощряюще подмигнул водителю.
— Они оба для обслуживания, — с какой-то неловкостью в голосе ответил тот.
— Прекрасно. Мне и не нужен бар, где не обслуживают, — заметил Фальк.
— Вы меня не поняли. Эти бары для обслуживающего персонала. Ваши обычно посещают «Посольство», «Дом отдыха» или «ГЕО».
— В смысле, наши? — переспросил Фальк.
— Пресса, — пояснил водитель. — Для корреспондентов существует определенный список клубов и баров, если, конечно, у вас есть аккредитация.