И генерал решил посоветоваться с Обером Грайсом, мнение которого он ставил высоко и которому доверял.
Обер Грайс, вырвавшись из бесконечной круговерти совещаний, докладов и консультаций в Акатонде, выехал в штаб Объединенного территориального командования. Поезд медленно вползал в живописные предгорья, тронутые красками осени. По сторонам все выше вздымались горы, сначала густо заросшие лесом, затем покрытые местами лишь травой и кустарником, а затем и вовсе превратившиеся в громадные, почти отвесные голые скалы. Они все теснее сжимали железную дорогу, ползшую теперь по дну узкого ущелья по многочисленным мостам, перекинутым через причудливо извивающуюся горную речку.
Но вот скалы расступились, и впереди открылась величественная панорама широкой горной долины. Горы раздвинулись на многие десятки километров в стороны, образуя строгое обрамление цветущей равнины у их подножия. Поезд покатился по этой равнине, подошел к довольно большому городу и вскоре медленно въехал под решетчатые металлические своды вокзала.
На перроне Обера уже ждал адъютант генерала Матро.
«Рад приветствовать вас, господин бригадный генерал!» — взял под козырек невысокий, тонкий в кости адъютант. — «Надеюсь, дорога вас не слишком утомила?»
«Благодарю вас», — вежливо кивнул Обер, — «я готов немедленно приступить к делу. Когда я смогу увидеться с господином Матро?»
«Генерал Матро просил извиниться, что не встречает вас лично. Он тут совсем неподалеку, но занят приемкой новых танков. Совещание в штабе начнется через два часа», — наклонившись к самому уху Обера, негромко сказал адъютант. — «У вас будет время устроиться в гостинице, пообедать и немного отдохнуть».
Когда на совещании в штабе слово было предоставлено Оберу Грайсу, он уже представлял себе ситуацию в этом территориальном командовании несколько лучше, чем глядя из окна кабинета в столице.
«Прошу заранее извинить меня господ генералов и офицеров, если я буду говорить о вещах, вам давно известных и принятых вами во внимание. Я не полностью осведомлен о реальном положении дел у вас, а потому буду ставить возможно более широкий круг вопросов, стараясь ничего не упустить», — начал он свой доклад.
«Вы, как и я, обладаете опытом военных действий против Деремской коалиции. Мое преимущество перед вами состоит лишь в том, что, в силу обстоятельств, я несколько шире знаком с боевым применением новейших средств вооруженной борьбы. Именно о них я хочу сказать в первую очередь.
Сначала об авиации. Противник с самого первого дня войны будет стремиться, используя преимущества тактической, а если получится — то и оперативной внезапности, завоевать превосходство в воздухе. Средство для этого у него есть одно — придвинуть свои аэродромы как можно ближе к границе и провести серию молниеносных ударов по вашим аэродромам, нанеся вашим воздушным силам как можно больший урон еще на земле.