На горизонте сверкнула точка — второй кар, больше и мощнее его собственного. И вооруженный. Он настигал их.
Джемисон повернулся к пульту и замер: перед ним с бластером стоял Питер Клаги. Дуло бластера уперлось Джемисону в живот.
Айра крикнул:
— Питер, ты сошел с ума!
Он вскочил с места и бросился к Питеру. Но тот направил на него оружие:
— Сдать бластер! Живо!
Джемисон протянул к Айре руку:
— Мне остается надеяться, Клаги, что ваш племянник еще жив. Это не Питер Клаги, и вообще не человек.
16
16
Теперь Джемисон все понял. Питер отказался пожать ему руку, мотивируя это тем, что Джемисон мог оказаться руллом. Джемисона с самого начала поразила свежесть Клаги в этом душном климате. Теперь понятно, откуда она. Теперь понятно, кем был радиооператор, чью человечность удостоверил Клаги рукопожатием — руллом.
Джемисон внимательно разглядывал «юношу». Его всегда поражала совершенство маскировки, никогда не разрушающейся в присутствии людей. Джемисону же всегда виделись червеобразные многорукие тела рулл.
Айра Клаги очнулся наконец от шока.
— Что вы сделали с моим племянником? — он угрожающе шагнул вперед.
Джемисон схватил его за руку.
— Спокойно, приятель. Ему ведь даже не понадобится бластер, он убьет вас излучением.
Рулл молча протянул то, что казалось рукой, к пульту и щелкнул тумблером. Аэрокар начал падать в чащу леса.
Другое судно, как заметил Джемисон, тоже нырнуло в лес.
Странно, но второй кар не приземлился. Он завис над землей на высоте нескольких футов.
Вероятно, он не хотел оставлять след. Из машины выскочили двое рулл в человеческом облике и направились к ним. Джемисон понял, почему они старались не касаться земли: ведь здесь, в гуще леса, кишмя кишели лаймфы.