— Черт. Неужели ты это видишь?
— Да, это похоже на зрение. Мой мозг определяет это как свет.
— Да ведь у тебя нет мозга. Ты ведь привидение. У тебя просто пучок соединенных друг с другом мыслей.
— И не только это. Я — обнаженная душа.
— Ну ладно, не надо быть таким чувствительным, — Толтон улыбнулся. — Чувствительным. Чувствительное привидение.
— Надеюсь, что твоя поэзия лучше, чем чувство юмора. В конце концов поднимать ее придется тебе, — он тронул прозрачной ногой мертвую ящерицу.
Толтон уже не улыбался. Он обошел грузовик и опустил задний борт. Там уже лежали тела трех служебных животных.
— Козы еще туда-сюда, а это мне кажется каким-то каннибализмом, — проворчал он.
— Обезьяны считались деликатесом у некоторых народов Земли в доиндустриальную эпоху.
— Неудивительно, что они все вымерли, а дети их сбежали в город и жили счастливо.
Он подставил руки под тело ящерицы. Ощущение не из приятных: скользкая чешуя легко сваливалась с выступавших костей животного.
— И лебедки нет, — ворчал он, таща тело к машине.
Ящерица была тяжелой. Потребовалось несколько приемов, прежде чем он втащил ее по крутому аппарелю. Толтон даже раскраснелся, когда закинул ее на туши других животных. Спрыгнул вниз, поднял борт и закрыл задвижки.
— Хорошая работа, — похвалил Дариат.
— Да ладно, хорошо еще, что мне не надо их убивать.
— Нам пора возвращаться. Груз большой.
Толтон согласился. С грузовиков было снято все, что можно: не было ни процессоров, ни радаров, предупреждавших о возможном столкновении. Их даже не всегда удавалось заводить. А если груз был слишком большим, они и вовсе останавливались.
— Дариат, — позвала личность. — Пришелец вернулся. И не один.
— Дариат, — Пришелец вернулся. И не один.