Два конда тащили под локти бесчувственное тело. Оно было щуплое и мелкое, и на вид его обладателю было не больше тридцати. Помимо того, судя по всему, мой временный пилот без сознания. Еще меня очень беспокоят следы слюны, в обилии «украшавшие» его комбез третьей степени защиты.
— Грем ал Ларм. — Выскочив из своей каюты, перегородил путь следователю. — Ваш стрелок. — Я интонацией выделил свое отношение к принесенной на мой корабль личности, ясно дав понять, чей это человек. — Все время будет находиться рядом с вашими людьми. — Ладонью конкретно указываю, что под этими словами я подразумеваю именно кондов. — В рубку он зайдет только перед возможным боем.
— Разумно, капитан Дим. Но я…
«Но я…» Да мне фиолетово! Я зол! Я очень зол! Я согласился на присутствие на борту умалишенного, но не безвольного! И на фоне этой злости в очередной раз прерываю следователя:
— Не перебивайте! Я не закончил. — Опа, обвинение в невежливости застало Грема врасплох, и у него даже заалели кончики ушей. Ему что, стыдно? Нет, у меня никогда не хватит сил понять этого человека! — И я требую! — Ничего себе!!! Не ожидал от себя такой смелости. Что-то требовать от Грема. Но слово не воробей, и я, поняв, что перегнул палку, сбавляю тон и продолжаю уже спокойнее: — Чтобы вы объяснили, почему стрелок без чувств. Вы понимаете, что если он на борту против своей воли, то это только навредит!
— О! Вы об этом, капитан. Не беспокойтесь. Орс Даст находится на борту сугубо добровольно. Он бы даже денег заплатил, только бы вновь подняться на борт нависа. Так что не беспокойтесь. Думаю, он скоро очнется.
Нет! А ответ на вопрос? Я же спрашивал «почему?». Но это место моей речи инспектор решил проигнорировать. Я напомню, пока достаточно зол, чтобы перечить ал Ларму:
— А почему тогда он в бессознательном состоянии, если, как вы уверяете, он на борт шел чуть ли не с песнями и плясками?
— О! Какое любопытное выражение «с песнями и плясками». Капитан, а где вы его впервые услы…
Да роди он ежа! Ну как с таким разговаривать?!
— Грем. Ответьте все же на мой вопрос, я вас прошу.
— А! Простите, капитан. Орс Даст шел по взлетному полю, как вы метко выразились, «с песнями и плясками». — Грем аж зажмурился, будто катал на языке это новое для себя выражение и получал неописуемое от этого удовольствие. — Как внезапно, нет, и правда внезапно, я не заметил причины почему — он кинулся вперед, вырвавшись из рук кондов. — Ничего себе, сколько у этого щуплика сил-то? — Заметался по полю. Проорал что-то невнятное, из чего я смог разобрать только: «Древние, вы услышали мою мольбу!» А потом забился в конвульсиях и изошел слюной. Ивир не помог. Так что это скорее всего психическое что-то. Я удовлетворил ваше любопытство, капитан?