– Конечно. Я ничего не знаю, ничего не видал и не слыхал. – С откровенным простодушием он добавил: – Я и раньше ничего не знал.
– Хорошо. Ты никогда не видел Джо-Джима, не слышал о звездах. Ты просто мой посланник, я взял тебя с собой на случай нападения. А вот что тебе нужно будет сказать… – Он пересказал Алану послание для Нарби, которое было простым, но провокационным. Потом убедился, что Алан все запомнил. – Что ж – в путь! Доброй еды.
Алан покрепче ухватил свой нож, ответил: «Доброй еды!» – и поспешил прочь.
Простому крестьянину взять да и войти к Исполнительному Секретарю Капитана – немыслимое дело, понял Алан. Часовой у дверей Нарби немного поиздевался над ним и направил к бездушному клерку. Тот записал его имя и приказал вернуться в деревню – дожидаться вызова. Алан твердо стоял на своем, повторяя, что принес послание чрезвычайной важности от Главного Инженера к Командору Нарби. Клерк снова взглянул на него.
– Давай бумагу.
– Нет никакой бумаги.
– Что за ерунда? Должна быть бумага. Таков порядок.
– Ему некогда было писать. Он передал на словах.
– Что он передал?
Алан покачал головой:
– Лично Командору Нарби. У меня приказ.
Клерк посмотрел на него с раздражением.
Однако, будучи еще новичком, он отказался от соблазна проучить упрямую деревенщину в пользу более безопасного решения передать обузу повыше.
Главный клерк был краток:
– Давай сюда свое сообщение.
Алан собрал все силы и заговорил так, как ни с кем не говорил в своей жизни:
– Сэр, все, о чем я прошу, – это передать Командору Нарби, что у меня есть для него сообщение от Главного Инженера Эртца. Если это сообщение не будет передано, не я один отправлюсь в Конвертер! Но никому другому я не смею передать его.
Чиновник поразмыслил, потеребил губу и рискнул побеспокоить начальника.
Алан передал сообщение Нарби шепотом, чтобы не подслушал слуга за дверью. Нарби вытаращил глаза: