Пешие воины просто обязаны повиноваться рыцарям — вот и все дела. Они расцепили алебарды и распахнули створки дверей. Мэт тут же шагнул за порог, сразу за ним — Савл и Аруэтто.
Они бодрым шагом вошли в тронный зал и обнаружили, что там по обыкновению полно придворных. Мэт остановился в дверях, дожидаясь, когда слуга растолкает последних придворных и доберется до трона. Как только слуга взбежал на возвышение к трону, Мэт провозгласил:
— Можешь не извещать его величество о нашем приходе. Он сам все знает.
Лакей в испуге обернулся.
Мэт пошел по образовавшемуся проходу.
— Вы же хотели узнать, удастся ли мне бежать, ваше величество, не так ли?
Король Бонкорро в искреннем изумлении взирал на нежданных гостей. Канцлер Ребозо смертельно побледнел и стал похож на призрака. Он указывал на идущих к трону дрожащей рукой.
Король Бонкорро встретил Мэта удивленной улыбкой, готовой превратиться в волчий оскал.
— Верно, хотел, — процедил он. — Вы превзошли мои ожидания, верховный Маг. Вы более могущественны, чем я думал. Но как же вам удалось бежать?
— С небольшой помощью моих друзей* [32]. — И Мэт, кивнул в сторону Савла и сэра Ги.
Ребозо возопил:
— Кто это с вами?
Мэт намеренно не стал отвечать канцлеру.
— Ваше величество, позвольте представить вам Савла, Знахаря, а это...
— Ученый Аруэтто! — Ребозо уже не изумлялся, он впал в ярость.
Его посох взметнулся и указал на ученого, а канцлер принялся что-то декламировать на малопонятном языке.
— Не надо, Ребозо, — приказал король, но канцлер не послушался, он продолжал распевать, и голос его звучал все более угрожающе.
Король Бонкорро гневно полыхнул глазами, посмотрев на канцлера.
— Я же сказал тебе: хватит!
Он поднял руку, развернул ее ладонью к Ребозо и выкрикнул короткую фразу, потом еще одну, рифмованную с первой. Языка Мэт не понял. Ребозо покачнулся, словно по нему ударила волна прибоя.