— Да пошел ты…
Она закурила и стала демонстративно смотреть в сторону.
Деннисон вздохнул. Он вовсе не гордился своим поведением, и ему не нравилось опускаться до угроз, однако его терпение иссякло.
Что, черт побери, движет этой особой? Он еще мог понять девочек-подростков, которые считают торговлю собой самым коротким путем к красивой жизни, но ведь женщина ее возраста должна видеть истину!
„Повзрослеть еще не значит поумнеть“, — ответил он сам себе. Возможно, она попросту не умеет ничего другого.
К счастью, в это время на платформе снова появился Граймс.
„Бродит словно призрак“, — подумал Деннисон, наблюдая за тем, как киллер отыскивает в куче багажа свой маленький дорожный саквояж.
— Вы пропустили, как наш детектив разыгрывал из себя плохого парня, — сообщила Конни.
Граймс исподлобья глянул на Деннисона, и на мгновение тому показалось, что в безжизненных глазах мелькнула ирония.
— Почему вы исчезли? — поинтересовался он.
— Заметил того, с кем еще не готов встречаться.
„Выходит, скверной истории все-таки не избежать“, — помрачнел Деннисон. Надо было с самого начала обговорить с Беттом детали.
— Пойдем искать отель? — спросил он вслух.
Граймс покачал головой:
— Бетт знает, как связаться со мной, когда я ему понадоблюсь.
— А вам сообщить, где остановимся мы?
— Зачем?
„Может, пронесет?“ — оживился Деннисон. Если Граймс уйдет с дороги, останется одна Конни, а ее проще держать под контролем. Потом ею займется Бетт, и детектив сможет вздохнуть спокойно.
В прошлый раз Деннисону очень понравилось здесь, но тогда ему пришлось только изображать туриста. Может, сейчас удастся на самом деле что-нибудь посмотреть.
— Что ж, удачи, — сказал он Граймсу. Тот улыбнулся: