– Держи с ним ухо востро! – предупредила подругу Энни. – Он имеет обыкновение источать мед там, где обычно применяют слова.
– Уж лучше мед, чем лимонный сок, – заметил Казио, слегка повернув голову. – Не значит ли это, что моя манера говорить вас раздражает, госпожа Фиена?
– Нет, – искренне призналась Энни. – Просто я ожидала увидеть Родерика.
– И вы разочарованы. Разумеется, да. Что же касается письма, то я его отправил. Возможно, погода на севере не слишком благоприятна. Есть сотня причин, которые могут задержать мужчину с ответом. И даже того, кто сильно влюблен.
Энни показалось, что в его словах сквозит некий намек.
– Маргри, – промолвила она, – не могла бы ты меня подождать в коридоре. И в случае чего подать сигнал. Обещаю, что расскажу тебе все без утайки. Но только позже.
– Как скажешь, – в словах Остры явно затаилась обида.
– Что вам нужно? – довольно резко обратилась Энни к Казио, когда они остались наедине.
К ее удивлению, он замешкался с ответом, как будто не мог подобрать подходящих слов, чего прежде она за ним не замечала.
– Не знаю, – наконец выдавил он. – Графиня предложила мне устроить эту встречу. Пожалуй, я просто хотел узнать, как ваши дела.
Энни почувствовала, что немного расслабилась и утратила былую настороженность.
– У меня все хорошо. А что с вашей рукой? Она забинтована.
– Пустяки. Обычная царапина. Небольшая неосторожность в обращении с клинком.
– Клинком? Вы дрались на дуэли?
– Какая там дуэль! – перейдя на небрежно-развязный тон, сказал он. – Всего каких-то пять бандитов. И дело с концом!
– Правда?
Он вновь заколебался.
– Нет, – наконец признался он.-Я практиковался со своим учителем. Он был на меня зол.
– Из-за чего?
– Он считает, что я стал слишком рассеян и разучился защищаться. Пожалуй, он прав.