Джо смеется:
– А нет ли у нее сестрички побольше? Я хочу сказать – ростом, а не по возрасту.
Видите, что я имею в виду? Одно на уме.
– Насчет сестры не говорила, – отвечаю я, – зато доставила мне сообщение от Софи. Может, сама того не зная, Софи дала нам намек, где искать.
Джо тут же забывает про свое либидо. Тычет Бо ногой в бок и окликает:
– Слушай-ка!
Бо, как все псовые, переходит от сна к бодрствованию в мгновение ока. Он садится и переводит взгляд с Джека на меня.
– Джо получил весточку, – говорит ему Джек. – С дерринимблом.
– Чушь, – ворчит Бо и тянется к моему кисету, который Джек оставил валяться на одеяле. – У них на такие дела мозгов не хватит. Единственное, что они способны разносить, моя мамочка назвала бы уличными болезнями.
– Ну а мне она принесла сообщение, – говорю я. Бо хмыкает, то ли в знак согласия, то ли недоверия.
– Ну, давай, – торопит меня Джек.
Глядя, как Бо свертывает себе самокрутку, я пересказываю послание Софи. Эта парочка так на меня насела, что я скоро останусь без курева. Бо прикуривает от зажигалки, выигранной Джеком у Коди.
– Стало быть, стаю водит ее маленькая сестричка, – говорит он, отложив зажигалку.
–
– Это нам на руку…
Я киваю.
– Так они считают, она теперь в Ньюфорде? – спрашивает Джек.
– Или в Тисоне.
– Ты помнишь ее запах?