- Ну, вроде бы все. - Миранда отложила в сторону тряпку и хотела встать с колен, но Дарк удержал ее за руку.
- Спасибо, - прошептал моррон, глядя девушке в глаза. - Вот ты и спасла мне жизнь, теперь мы точно квиты.
- Давай уточним. - Миранда резко отдернула руку и состроила серьезную физиономию, типичную для налоговых инспекторов и строгих учительниц. - Я тебя не спасала, только вытащила из дома и привела в чувство. Конечно, за это "спасибо" не полагается, так, мелочовка какая-то! - обиделась девушка, не совсем верно истолковав смысл сказанных слов.
- Хватит дуться, ты же знаешь, что я действительно тебе благодарен, - примирительно произнес Дарк и, приподнявшись на локтях, осмотрелся вокруг.
Он лежал посреди улицы в двадцати метрах от восьмиэтажного здания. Было зловеще тихо: ни выстрелов, ни ставших привычными звуков далеких разрывов.
- Постой, а ты вообще зачем вернулась? - спросил Дарк, не допуская даже теоретически, что вампир не захотел оставить товарища, с которым вместе попал в беду.
- По глупости, и хватит об этом! - огрызнулась Миранда и, поднявшись, стала поправлять растрепанные волосы в надежде создать в походно-боевых условиях хоть какое-то подобие прически. - Кто тебя спас, не знаю, но как выглядел, подскажу. Я как раз к зданию подходила, когда он убегал, странный такой, - хмыкнула Миранда, наконец-то умудрившись собрать непослушные волосы в пучок.
- Почему странный? - удивился Дарк.
- Потому что один из ваших, из морронов, а вел себя так, как будто ему до заварушки этой вовсе дела нет. Мы в дверях столкнулись, он на меня налетел, с ног сбил, пробурчал себе что-то под нос и дальше побежал, - ответила Миранда.
- Выглядел как? - спросил Дарк, ожидая услышать описание Конта.
- Пожилой, высокий, крепкий в плечах, загорелый, как эфиол, седой и с огромными усищами.
- Не может быть! Ты ничего не путаешь?! - вдруг выкрикнул Дарк и, позабыв о ранениях, вскочил с мостовой.
- А как тут напутаешь? - насторожилась Миранда. - Что-то не так? Ты его знаешь?
- Кажется, да, - растерянно прошептал Дарк. - Во всем Легионе есть только трое подходящих под твое описание. Один сейчас в "бездне", второго из своего поместья даже на заседания Совета не вытащить, а третий…
- Что третий? - настороженно переспросила Миранда, чувствуя, что Дарк сильно взволнован.
- Ничего, просто он лет тридцать назад бесследно исчез.
Описание загадочного спасителя сильно напоминало Дарку портрет Анри Фламера, ворчливого старика, с которым он когда-то давно служил в имперской армии, первого моррона, встретившегося ему после воскрешения и, словно заботливый отец, опекавшего его на первых порах. Размышления о том, как здесь мог оказаться Анри и что его могло связывать с отребьем вроде Бартоло Мала, были совершенно неделикатно прерваны сильным тычком в бок.